He reported that the signing had followed intense negotiations undertaken over a period of six weeks, brokered by the President of Togo, Gnassingbé Eyadéma of Togo. | UN | وأفاد وكيل الأمين العام أن التوقيع جاء عقب مفاوضات مكثفة استمرت لفترة ستة أسابيع بتوسط من رئيس توغو، غناسنغبي أياديمي. |
With regard to the seventeenth preambular paragraph, intense negotiations had been held on that question since the founding of the United Nations. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة السابعة عشرة من الديباجة، قال إن مفاوضات مكثفة قد جرت بشأن هذه المسألة في تاريخ منظمة اﻷمم المتحدة. |
The draft Convention was the result of intense negotiations in the Ad Hoc Committee and the Working Group of the Sixth Committee. | UN | وأضاف أن مشروع الاتفاقية هو نتيجة مفاوضات مكثفة في اللجنة المخصصة والفريق العامل التابعين للجنـة السادسة. |
Despite intense negotiations and proposals by UNMEE, this matter has yet to be resolved. | UN | وبالرغم من المفاوضات المكثفة والاقتراحات التي قدمتها البعثة فإن هذه المسائل لم يتم حلها بعد. |
One former President stated to the Evaluation Unit that, during a period of intense negotiations when scores of informal consultations were held, his effectiveness had depended on the professional capacity of the secretariat and its logistical support. | UN | وقد ذكر أحد الرؤساء السابقين لوحدة التقييم المركزية أنه في فترة من المفاوضات المكثفة عقد فيها عدد كبير من المشاورات غير الرسمية كانت فعاليته تتوقف على القدرة الفنية ﻷمانة المؤتمر وعلى دعمها اللوجستي. |
Lastly, she expressed her appreciation to the facilitator for his efforts in upholding the positive spirit of the High-level Dialogue throughout the intense negotiations on the resolution. | UN | وأخيرا أعربت عن تقديرها للمُيسر لما بذله من جهود من أجل الاحتفاظ بالروح الإيجابية للحوار الرفيع المستوى طوال المفاوضات المكثفة التي جرت بشأن القرار. |
An ambitious timetable for resolving the outstanding issues had been set, and intense negotiations were taking place. | UN | كما وضع جدول زمني طموح لحل المسائل المعلقة، وتجري حاليا مفاوضات مكثفة. |
The revised document was the result of intense negotiations and reflected a balance of the interests of delegations. | UN | وأضاف أن الوثيقة المنقحة جاءت نتيجة مفاوضات مكثفة وهي تعكس توازنا بين اهتمامات الوفود. |
This resolution, the fifth of the Council on this subject, was the result of intense negotiations. | UN | وكان هذا القرار، وهو القرار الخامس الذي اتخذه المجلس بهذا الشأن، ثمرة مفاوضات مكثفة. |
The Government was also conducting intense negotiations to reach agreements in various areas in order to achieve lasting peace in the country. | UN | كما تجري الحكومة مفاوضات مكثفة للوصول إلى اتفاقات في مختلف المجالات من أجل إحلال سلام دائم في البلد. |
The degree of acceptability of any impact will only be established after intense negotiations between the parties concerned. | UN | ولن يتسنى إقرار مدى مقبولية أي أثر إلا بعد مفاوضات مكثفة بين اﻷطراف المعنية. |
A brigade was deployed to the area by the Ministry of Defence and after intense negotiations the situation was brought under control. | UN | ووزعت وزارة الدفاع لواء في المنطقة؛ وبعد مفاوضات مكثفة تمت السيطرة على الوضع. |
They engaged in intense negotiations and showed perseverance and commitment to the cause of nuclear disarmament. | UN | لقد شاركت تلك الدول في مفاوضات مكثفة وأظهرت دأبا والتزاما بقضية نزع السلاح النووي. |
The Co-Chairmen had intense negotiations with the Serb side, which initially was reluctant to cede any territory at all. | UN | وأجرى الرئيسان المشاركان مفاوضات مكثفة مع الجانب الصربي، الذي كان في البداية معارضا للتنازل عن أي أراضي على الاطلاق. |
The draft resolution which we are about to adopt concludes a cycle of intense negotiations carried out under very special circumstances. | UN | إن مشــروع القــرار الذي نوشك أن نعتمده يختتم سلسلــة مــن المفاوضات المكثفة جرت في ظل ظروف خاصة جدا. |
Major concerns about outstanding issues on this latter aspect now belong to the past, thanks to the achievement of international consensus following four years of intense negotiations. | UN | إن الشواغل الرئيسية بشأن المسائل المعلقة حول هذا الجانب اﻷخير قد تبددت بفضل التوصل إلى توافق دولي لﻵراء بعد أربعة أعوام من المفاوضات المكثفة. |
intense negotiations by the United Nations with the Government continued during the reporting period to resolve these issues. | UN | واستمرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير المفاوضات المكثفة التي تجريها الأمم المتحدة مع الحكومة من أجل حل هذه المسائل. |
Representatives will no doubt recall the intense negotiations that began in 1979 and culminated in the signing of the Convention on the Law of the Sea in Montego Bay, Jamaica, in 1982. | UN | يذكر اﻷعضاء، دون شك، المفاوضات المكثفة التي بدأت في ١٩٧٩ وتوجــــت بتوقيع اتفاقية قانون البحار في مونتيغو باي، بجامايكا، في ١٩٨٢. |
The intense negotiations of these days have resulted in the presentation of a text which all recognize as improved, but about which the Holy See still has grave concerns. | UN | وأسفرت المفاوضات المكثفة التي جرت في هذه اﻷيام عن تقديم نص يعترف الجميع بأنه أحسن، ولكن لا تزال لدى الكرسي الرسولي بواعث قلق شديد بشأنه. |
A period of intense negotiations ensued. | UN | ١٩ - واتبع ذلك فترة من المفاوضات المكثفة. |
Parliament adopted the law after 10 months of intense negotiations among Government officials, indigenous peoples' organizations and human rights non-governmental organizations, national human rights institution and other stakeholders. | UN | واعتمد البرلمان القانون بعد 10 أشهر من المفاوضات المكثّفة بين المسؤولين الحكوميين ومنظمات الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من أصحاب المصلحة. |
The thirteenth session of the Conference of the Parties, to be held in Bali in December, should be the starting point for intense negotiations in order to ensure that such an agreement was in force by the end of 2012. | UN | والدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف، التي ستعقد في بالي في كانون الأول/ديسمبر، ينبغي أن تكون نقطة البداية لمفاوضات مكثفة لضمان دخول هذا الاتفاق حيز النفاذ بنهاية سنة 2012. |