ويكيبيديا

    "intense work" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العمل المكثف
        
    • عمل مكثف
        
    I wish to express particular appreciation to each and every delegation for their tireless cooperation and constructive spirit, evidenced during the past four weeks of intense work. UN أود أن أعرب عن تقدير خاص إلى الوفود وفدا وفدا على تعاونها الدؤوب والروح البناءة، اللذين أُظهرا خلال الأسابيع الأربعة الماضية من العمل المكثف.
    His intense work to ensure that this great Organization addresses the most critical issues of our time is remarkable. UN إن العمل المكثف الذي يضطلع به لضمان أن تعالج هذه المنظمة العظيمة القضايا البالغة الأهمية لعصرنا عمل ممتاز.
    It has taken the CD four years of intense work to come to this solution; I do not believe that the Conference will be granted the luxury of waiting for another four years. UN فقد استغرق الوصول إلى هذا الحل أربع سنوات من العمل المكثف في مؤتمر نزع السلاح؛ ولا أعتقد أن المؤتمر سيُمنح رفاهية الانتظار أربع سنوات أخرى.
    The European Union wishes to congratulate all the parties, as well as the facilitator, Mr. Masire, and his team, for their intense work before and during the meeting in Gaborone; it reaffirms its support for the facilitation efforts. UN ويهنئ الاتحاد الأوروبي جميع الأطراف، فضلا عن الميسِّر، السيد ماسير، وفريقه، على العمل المكثف الذي اضطلعوا به قبل اجتماع غابورون وبعده، ويجدد تأكيد دعمه لجهود الميسِّر.
    After three years of intense work and with input from indigenous leaders and organizations, an instrument for indigenous consultation had been developed. UN وقد وُضع صك للتشاور مع الشعوب الأصلية بعد عمل مكثف استمر ثلاث سنوات وشمل إسهامات من زعماء ومنظمات الشعوب الأصلية.
    The intense work of the Court in the last two years and its crucial role in the peaceful settlement of disputes demands that members of the international community continue to support it. UN إن العمل المكثف الذي اضطلعت به المحكمة خلال العامين الماضيين وكذلك دورها الرئيسي في التسوية السلمية للنزاعات يتطلبان من أعضاء المجتمع الدولي مواصلة تقديم الدعم لها.
    He was not certain that such a course was appropriate: members were currently in the penultimate year of their mandate and the Commission already had a session of intense work before it. UN وأعرب عن عدم تأكده من سلامة هذا المسار: فاﻷعضاء هم حاليا في السنة قبل اﻷخيرة لولايتهم، وأمام اللجنة دورة من العمل المكثف.
    If such an approach is admissible, which it definitely is not, the verification of all documents would take more than three years of intense work. UN وإذا سُمح باتباع نهج كهذا، وهو غير مسموح به على وجه التحديد سوف يستغرق التحقق من جميع الوثائق أكثر من ثلاث سنوات من العمل المكثف.
    Likewise, intense work is being done to continue to strengthen bilateral and regional cooperation, with due respect for the principles of international law and State sovereignty over territorial waters and the management of resources in their exclusive economic zones. UN وبالمثل، يجري العمل المكثف من أجل مواصلة تعزيز التعاون الثنائي والإقليمي، مع الاحترام الواجب لمبادئ القانون الدولي وسيادة الدول على المياه الإقليمية، وإدارة الموارد في مناطقها الاقتصادية الخالصة.
    36. The adopted text is the result of two years of intense work and negotiations among Member States, with the participation of stakeholders. UN 36- والنص المعتمد هو نتيجة سنتين من العمل المكثف والمفاوضات فيما بين الدول الأعضاء بمشاركة أصحاب المصلحة.
    Mr. Benítez Versón (Cuba) (spoke in Spanish): We have concluded three weeks of intense work. UN السيد بينيتز فيرسون (كوبا) (تكلم بالإسبانية): لقد اختتمنا ثلاثة أسابيع من العمل المكثف.
    5. Extends its recognition to the Special Rapporteur for having thoroughly fulfilled his mandate after 10 years of intense work under conditions which were not always the most propitious for accomplishing the task entrusted to him; UN 5- تزجي تقديرها للمقرر الخاص على إنجاز ولايته بمنتهى الدقة بعد عشر سنوات من العمل المكثف في ظل ظروف لم تكن على الدوام الأكثر ملاءمة لإنجاز المهمة الموكلة إليه؛
    We strongly support the intense work of the Counter-Terrorism Committee and we welcome the strengthening of its dialogue with the Member States, especially the active part it is playing in identifying the needs of and possible sources of assistance to countries in meeting their obligations under the relevant United Nations Conventions. UN ونؤيد بقوة العمل المكثف للجنة مكافحة الإرهاب كما نرحب بتعزيز حوارها مع الدول الأعضاء، لا سيما بالدور النشط الذي تضطلع به اللجنة في تحديد احتياجات البلدان والمصادر الممكنة للمساعدة في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقيات ذات الصلة للأمم المتحدة.
    The intense work undertaken during the interim period has laid some of the needed foundations for the necessary convergency between the efforts of affected country Parties and developed country Parties, thus paving the way for gradual progress at the field level of the arid lands marginalized by ecological degradation and poverty. UN وقد أرسى العمل المكثف المضطلع به خلال الفترة الفاصلة بعض اﻷسس اللازمة لتحقيق التلاقي الضروري بين جهود البلدان اﻷطراف المتأثرة والبلدان اﻷطراف المتقدمة النمو بما يمهد السبيل ﻹحراز تقدم تدريجي على الصعيد الميداني فيما يتصل باﻷراضي القاحلة المهمشة من جراء التدهور الايكولوجي والفقر.
    We have no hesitation in affirming that MINUGUA's work has been positive: significant steps have been taken during its first three months of intense work which we are sure will become the more significant as the negotiations proceed towards the final achievement of a peace agreement and the end of the armed conflict. UN ويمكننا أن نؤكد دون تردد أن عمل بعثــة التحقـــق فــي غواتيمالا كان إيجابيا: فقد اتخذت خطوات إيجابيـــة هامة خلال الشهور الثلاثة اﻷولى من العمل المكثف الذي نثق بأنه سيصبح أكثر أهمية مع تقدم المفاوضات نحو التوصل الى تحقيق اتفاقات السلم النهائي وإنهاء الصراع المسلح.
    The fourteenth annual report, covering the Tribunal's activities from 1 July 2008 to 30 June 2009, which I have the honour to present today, gives evidence of the intense work continuing at the Tribunal. UN إن تقرير المحكمة السنوي الرابع عشر، الذي يغطي أنشطتها من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009، والذي أتشرف اليوم بتقديمه، يدل على استمرار العمل المكثف في المحكمة.
    These reports and others, covering different dimensions of the issues surrounding access to safe water and sanitation, are particularly timely in the light of the intense work currently being undertaken to formulate strategic goals for post-2015 sustainable development. UN وهذه التقارير وغيرها، التي تغطي الأبعاد المختلفة للقضايا المحيطة بالحصول على المياه المأمونة والمرافق الصحية، تتسم بحسن التوقيت بوجه خاص في ضوء العمل المكثف الذي يجري حاليا لصياغة الأهداف الاستراتيجية للتنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    It follows closely on intense work undertaken at the regional and international levels in the past three months, which culminated in the unanimous adoption of resolution 2036 (2012). UN فهي تتابع عن كثب العمل المكثف الذي تم الاضطلاع به على الصعيدين الإقليمي والدولي في الأشهر الثلاثة الأخيرة، والذي توجه اتخاذ القرار 2036 (2012) بالإجماع.
    Draft resolution A/C.1/52/L.1, on anti-personnel landmines, introduced by Canada, brings to the First Committee and, through it, to the United Nations the intense work done by a large number of countries, organizations within those countries, organizations that cross national boundaries, and the very citizens of those countries. UN مشــروع القــرار A/C.1/52/L.1 بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، الذي عرضه ممثل كندا، يضع أمام اللجنة اﻷولى، ومن خلالها، أمام اﻷمم المتحدة، العمل المكثف المضطلع به من جانب عدد كبير من البلدان والمنظمات داخل هذه البلدان، وهي منظمات تتجاوز الحدود الوطنيــة، وحتــى مــن جانــب مواطني هذه البلدان.
    The international activism displayed by Mexico for almost two years now has been particularly evident in more intense work within multilateral forums. UN إن النشاط الدولي الذي تبديه المكسيك منذ نحو عامين قد تجلى بشكل خاص في عمل مكثف داخل المحافل المتعددة الأطراف.
    One important emerging area where assistance is needed both in terms of technology transfer and capacity-building is forest-based carbon accounting, a subject of intense work in the context of the United Nations Framework Convention on Climate Change and REDD. UN ويتمثل أحد أهم المجالات الناشئة التي في حاجة إلى المساعدة، من حيث نقل التكنولوجيا وبناء القدرات على حد سواء، في حساب الكربون المرتبط بالغابات، وهو موضوع عمل مكثف في إطار الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد