ويكيبيديا

    "intensify measures to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تكثيف التدابير الرامية إلى
        
    • تكثف التدابير الرامية إلى
        
    • بتكثيف جهودها من أجل
        
    • وتكثيف التدابير الرامية إلى
        
    That is intended to further intensify measures to implement a plan of action and draw the attention of the international community to the memorial events planned for 2011 in the capitals of the States most affected by the Chernobyl disaster. UN والقصد من وراء ذلك تكثيف التدابير الرامية إلى تنفيذ خطة العمل وجذب انتباه المجتمع الدولي إلى المناسبات التذكارية التي ستقام في عام 2011 في عواصم الدول التي تضررت أكثر من غيرها من تلك الكارثة.
    Cameroon encouraged the Democratic Republic of the Congo to intensify measures to protect the rights of children and women, minorities and vulnerable populations and to combat impunity. UN وشجعت الكاميرون جمهورية الكونغو الديمقراطية على تكثيف التدابير الرامية إلى حماية حقوق الأطفال والنساء والأقليات والفئات الضعيفة من السكان ومكافحة الإفلات من العقاب.
    17. intensify measures to promote human rights and consolidate peace in the country through dialogue and mechanisms of reconciliation (Uganda); UN 17- تكثيف التدابير الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وتوطيد السلم في البلد من خلال الحوار وآليات المصالحة (أوغندا)؛
    The State party should intensify measures to prevent the negative effects on minorities of the transition to Latvian as the language of instruction and in particular to remedy the lack of textbooks in some subjects and the lack of quality of materials and training in the Latvian language for non-Latvian teachers. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف التدابير الرامية إلى منع الآثار السلبية المترتبة على الأقليات نتيجة التحول إلى اللغة اللاتفية كلغة تعليم، وينبغي لها بوجه خاص معالجة النقص في الكتب المدرسية في بعض المواد وسوء نوعية المواد المستخدمة والتدريب المقدم باللغة اللاتفية إلى المدرسين غير الناطقين باللاتفية.
    The Committee recommended that member countries should intensify measures to implement the recommendations of the Conference and, more generally, should spare no effort in the campaign against the proliferation of and illicit traffic in small arms, taking into account the dangers of this scourge for peace, security, stability and development in the subregion. UN وأوصت اللجنة البلدان الأعضاء بتكثيف جهودها من أجل تنفيذ توصيات المؤتمر وبصورة أعم لمضاعفة تحمسها من أجل مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها بطريقة غير مشروعة، بالنظر إلى المخاطر التي يشكلها هذا البلاء على سلم هذه المنطقة الإقليمية وأمنها واستقرارها وتنميتها.
    The Committee recommends that the State party step up its efforts to combat poverty in rural areas. The Committee recommends that the State party intensify measures to combat poverty and extreme poverty among indigenous communities and monitor progress in this regard, inter alia, by compiling disaggregated statistical data. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها لمكافحة الفقر في المناطق الريفية وتكثيف التدابير الرامية إلى مكافحة الفقر والفقر المدقع في صفوف مجتمعات الشعوب الأصلية ورصد التقدم المحرز في هذا المضمار بوسائل منها تجميع بيانات إحصائية مصنفة.
    94.13. intensify measures to address factors driving women and girls into prostitution (Poland); 94.14. UN 94-13- تكثيف التدابير الرامية إلى معالجة العوامل التي تدفع النساء والفتيات إلى ممارسة البغاء (بولندا)؛
    The purpose of Kazakhstan's participation in the Group is to further intensify measures to combat terrorism, prevent the proliferation of weapons of mass destruction and strengthen controls on the use and transfer of nuclear material and dual-use goods. UN والغرض من مشاركة كازاخستان في هذه المجموعة هو زيادة تكثيف التدابير الرامية إلى مكافحة الإرهاب ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل وتعزيز الضوابط على استعمال ونقل المواد النووية والسلع ذات الاستعمال المزدوج.
    127.197 intensify measures to strengthen inter-confessional and inter-ethnic harmony in the country (Uzbekistan); UN 127-197 تكثيف التدابير الرامية إلى تعزيز الوئام الطائفي والعرقي في البلد (أوزبكستان)؛
    In order to intensify measures to prevent and combat trafficking in persons, States should strengthen coordination between countries of origin, transit and destination. UN 30 - وأضاف أن تكثيف التدابير الرامية إلى منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص، يقتضي قيام الدول بتعزيز التنسيق بين بلدان المنشأ والعبور والمقصد.
    90.62. intensify measures to combat the manifestation of racism and anti-Semitism, including by police officers (Belarus); UN 90-62- تكثيف التدابير الرامية إلى مكافحة مظاهر العنصرية ومعاداة السامية من جانب جهات منها أفراد الشرطة (بيلاروس)؛
    92.44. intensify measures to tackle racism and xenophobia (Australia); 92.45. UN 92-44- تكثيف التدابير الرامية إلى معالجة مسألتي العنصرية وكره الأجانب (أستراليا)؛
    91.24. intensify measures to tackle racism and hate crimes (Australia); UN 91-24- تكثيف التدابير الرامية إلى مكافحة العنصرية وجرائم الكراهية (أستراليا)؛
    15. To intensify measures to fully realize the rights of indigenous peoples, in particular their representation in civil service and public institutions. (Republic of Korea) UN 15- تكثيف التدابير الرامية إلى إعمال حقوق الشعوب الأصلية على أكمل وجه، لا سيما من حيث تمثيلها في قطاع الخدمة المدنية والمؤسسات العامة. (جمهورية كوريا)
    15. To intensify measures to fully realize the rights of indigenous peoples, in particular their representation in civil service and public institutions. (Republic of Korea) UN 15- تكثيف التدابير الرامية إلى إعمال حقوق الشعوب الأصلية على أكمل وجه، لا سيما من حيث تمثيلها في قطاع الخدمة المدنية والمؤسسات العامة. (جمهورية كوريا)
    6. Welcomes the prolongation in February 2009 of the trial period of the supplementary understanding between the International Labour Organization and the Government of Myanmar, and urges the Government to intensify measures to end its practice of forced labour, to strengthen its cooperation with the liaison office of the Organization and to ensure that there are no negative repercussions, in particular against those that seek redress; UN 6- يرحب بتمديد الفترة التجريبية للتفاهم التكميلي بين منظمة العمل الدولية وحكومة ميانمار في شباط/فبراير 2009، ويحث الحكومة على تكثيف التدابير الرامية إلى وضع حد للسخرة، وتعزيز تعاونها مع مكتب الاتصال التابع لمنظمة العمل الدولية، وضمان عدم حدوث تداعيات سلبية تمس بصفة خاصة طالبي الانتصاف؛
    The State party should intensify measures to prevent the negative effects on minorities of the transition to Latvian as the language of instruction and in particular to remedy the lack of textbooks in some subjects and the lack of quality of materials and training in the Latvian language for non-Latvian teachers. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف التدابير الرامية إلى منع الآثار السلبية المترتبة على الأقليات نتيجة التحول إلى اللغة اللاتفية كلغة تعليم، وينبغي لها بوجه خاص معالجة النقص في الكتب المدرسية في بعض المواد وسوء نوعية المواد المستخدمة والتدريب المقدم باللغة اللاتفية إلى المدرسين غير الناطقين باللاتفية.
    55. In its resolution 63/245, the General Assembly strongly called upon the Government of Myanmar to, inter alia, intensify measures to ensure the protection of children from armed conflict. UN 55- أهابت الجمعية العامة بقوة، في قرارها 63/245، بحكومة ميانمار، في جملة أمور، أن تكثف التدابير الرامية إلى كفالة حماية الأطفال من النزاع المسلح.
    94.44. intensify measures to tackle extremism and discrimination against religious and ethnic minority groups, including the Roma people (Australia); UN 94-44- أن تكثف التدابير الرامية إلى معالجة مشكِلَتي التطرف والتمييز ضد جماعات الأقليات الدينية والإثنية، بمن فيها الروما (أستراليا)؛
    The Committee recommended that member countries should intensify measures to implement the recommendations of the Conference and, more generally, should spare no effort in the campaign against the proliferation of and illicit traffic in small arms, taking into account the dangers of this scourge for peace, security, stability and development in the subregion. UN وأوصت اللجنة البلدان الأعضاء بتكثيف جهودها من أجل تنفيذ توصيات المؤتمر وبصورة أعم لمضاعفة تحمسها من أجل مكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة وذات العيار الصغير وتداولها بطريقة غير مشروعة، بالنظر إلى المخاطر التي تشكلها هذه المصيبة على سلم هذه المنطقة الإقليمية وأمنها واستقرارها وتنميتها.
    The Committee recommends that the State party step up its efforts to combat poverty in rural areas. The Committee recommends that the State party intensify measures to combat poverty and extreme poverty among indigenous communities and monitor progress in this regard, inter alia, by compiling disaggregated statistical data. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لمكافحة الفقر في المناطق الريفية وتكثيف التدابير الرامية إلى مكافحة الفقر والفقر المدقع في صفوف مجتمعات الشعوب الأصلية ورصد التقدم المحرز في هذا المضمار من خلال أمور من بينها تجميع بيانات إحصائية مصنفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد