ويكيبيديا

    "intensive consultations on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مشاورات مكثفة بشأن
        
    • المشاورات المكثفة بشأن
        
    • مشاورات مكثفة حول
        
    • المشاورات الكثيفة
        
    In the interim, it is my intention to continue to conduct intensive consultations on the question of the Conference's programme of work for 1999. UN في غضون ذلك، أعتزم مواصلة إجراء مشاورات مكثفة بشأن مسألة برنامج عمل المؤتمر لعام 1999.
    We would like to thank Ambassador Shannon of Canada who, as Special Coordinator, has carried out intensive consultations on this subject during the current year. UN ونود أن نشكر السفير شانون ممثل كندا، الذي أجرى بصفته منسقا خاصا مشاورات مكثفة بشأن هذا الموضوع أثناء السنة الحالية.
    UNIFEM engaged in intensive consultations on - and secured approval of - its strategic plan, 2008-2011 from the Executive Board. UN وأجرى الصندوق مشاورات مكثفة بشأن خطته الاستراتيجية للفترة 2008-2011 ونال موافقة المجلس التنفيذي عليها.
    My delegation could have supported both the original Amorim proposal and your own proposal, and we do believe that intensive consultations on this issue must continue. UN وكان يمكن لوفدي أن يؤيد اقتراح أموريم الأصلي وكذلك اقتراحكم الخاص وإننا نعتقد أن المشاورات المكثفة بشأن هذه المسألة يجب أن تستمر.
    Mr. President, I would like to convey to you my gratitude for your having undertaken intensive consultations on the issue of nuclear disarmament and I urge you to continue these consultations until you arrive at a satisfactory result. UN السيد الرئيس، أود أن أعرب لكم عن امتناني لقيامكم بإجراء مشاورات مكثفة حول موضوع نزع السلاح النووي، وأحثكم على الاستمرار في هذه المشاورات الى حين التوصل الى نتيجة مرضية.
    I plan to conduct intensive consultations on the programme of work on the basis of this proposal, which, as I understand it, all member delegations of the Conference wish to retain as the basis for reaching agreement on the programme of work. UN وأعتزم إجراء مشاورات مكثفة بشأن برنامج العمل على أساس هذا الاقتراح الذي ترغب جميع الوفود الأعضاء في المؤتمر، حسبما فهمت، في الاحتفاظ به كأساس للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل.
    He also conducted intensive consultations on issues that, over time, acquired new relevance, such as terrorism and weapons of mass destruction, as well as compliance with multilateral arms control and disarmament agreements. UN كما أجرى مشاورات مكثفة بشأن قضايا اكتسبت أهمية جديدة مع مرور الزمن مثل الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، وكذا الامتثال لاتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح المتعددة الأطراف.
    While the establishment of such a committee has not as yet been agreed, there was agreement to hold intensive consultations on nuclear issues and to establish an ad hoc committee on nuclear security assurances. UN وبالرغم من أنه لم يُتفق بعد على إنشاء هذه اللجنة، فقد كان هناك اتفاق على إجراء مشاورات مكثفة بشأن المسائل النووية وإنشاء لجنة مخصصة معنية بالضمانات اﻷمنية النووية.
    I conducted intensive consultations on this issue with Group Coordinators, with members of the Group of 23 and with other non-member States both collectively and bilaterally. UN لقد أجريت مشاورات مكثفة بشأن هذه المسألة مع منسقي اﻷفرقة، ومع أعضاء مجموعة اﻟ ٣٢، ومع دول أخرى غير أعضاء سواء بشكل جماعي أو ثنائي.
    As you know, both my predecessors, Ambassador Aye of Myanmar and Ambassador Ramaker of the Netherlands, conducted intensive consultations on the issue and they reported to the Conference on the results thereon at the 725th and 729th plenary meetings respectively. UN وكما تعلمون، قام كل من سلفي، السفير آي من ميانمار والسفير راماكر من هولندا، بإجراء مشاورات مكثفة بشأن القضية وأبلغا المؤتمر بالنتائج التي أسفرت عنها في الجلستين العامتين ٥٢٧ و٦٢٧ على التوالي.
    In the course of the past year, the General Assembly has held intensive consultations on the system's operational activities for development through its consultations on system-wide coherence. UN وخلال العام الماضي، عقدت الجمعية العامة مشاورات مكثفة بشأن الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة لأغراض التنمية، من خلال مشاوراتها بشأن الاتساق على صعيد المنظومة.
    5. The Minister of Education, Farooq Wardak, led intensive consultations on the representative nature of the jirga. UN 5 - وقاد وزير التعليم، فاروق وارداك، مشاورات مكثفة بشأن الطبيعة التمثيلية للمجلس.
    UNIFEM engaged in intensive consultations on -- and secured approval of -- its strategic plan for 2008-2011 from the Executive Board of UNDP/UNFPA. UN وأجرى الصندوق مشاورات مكثفة بشأن خطته الاستراتيجية للفترة 2008-2011 وحصل على الموافقة عليها من المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    First, the new proposal starts with a draft declaration that the President would make on the day the Conference proceeds to adopt the decision, in order to clarify and explain the presidency's plans for intensive consultations on topics related to nuclear disarmament. UN أولاً، يبدأ الاقتراح الجديد بمشروع تصريح سيدلي به الرئيس عندما ينتقل المؤتمر إلى اعتماد المقرر، بغية توضيح وتفسير المخططات الرئاسية الداعية إلى إجراء مشاورات مكثفة بشأن مواضيع تتعلق بنزع السلاح النووي.
    “Noting the Conference on Disarmament’s decision to pursue intensive consultations on appropriate methods and approaches to deal with the agenda item ‘Cessation of the Nuclear Arms Race and Nuclear Disarmament’, UN " وإذ تلاحظ مقرر مؤتمر نزع السلاح بإجراء مشاورات مكثفة بشأن الطرق والنهج المناسبة لتناول البند المعنون " وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي " .
    By another decision adopted on 23 January, the CD had entrusted the President with the responsibility to conduct intensive consultations on nuclear disarmament with a view to developing a basis for consensus on this issue. UN ففي مقرر آخر اعتمد في ٣٢ كانون الثاني/يناير، عهد مؤتمر نزع السلاح الى الرئيس بمسؤولية إجراء مشاورات مكثفة بشأن نزع السلاح النووي بغية وضع أساس للتوصل الى توافق في اﻵراء بشأن هذه المسألة.
    This would be in addition to the possible holding of round-table meetings, in which all sectors of Rwandan society would participate, referred to earlier in the present report. I intend to continue intensive consultations on all of these proposals. UN هذا بالاضافة الى احتمال عقد اجتماعات المائدة المستديرة التي سبقت الاشارة اليها في هذا التقرير، والتي يتوخى أن تشارك فيها جميع قطاعات المجتمع الرواندي، وفي نيتي مواصلة إجراء مشاورات مكثفة بشأن هذه المقترحات كافة.
    43. The Government has concluded intensive consultations on a draft " compact " document, with more than 1,000 national and international stakeholders taking part in different dialogue forums. UN 43 - اختتمت الحكومة مشاورات مكثفة بشأن مشروع وثيقة " اتفاق " مع أكثر من 000 1 من أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين المشاركين في شتى منتديات الحوار.
    These intensive consultations on a programme of work should continue with sustained momentum until we have overcome the current impasse with a view to making progress on substantive issues in the Conference on Disarmament. UN وينبغي أن تستمر هذه المشاورات المكثفة بشأن برنامج العمل بزخم دائم لحين تغلبنا على المأزق الراهن، بغية إحراز تقدم في القضايا الموضوعية لمؤتمر نزع السلاح.
    This has included intensive consultations on the future role of the Committee of Permanent Representatives to UNCHS (Habitat). UN وتضمن ذلك مشاورات مكثفة حول مستقبل دور لجنة الممثلين الدائمين لدى مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل).
    At the same time, they advocated the need to continue intensive consultations on the agenda items where there was still no agreement in the Conference, such as nuclear disarmament and PAROS. UN وفي الوقت ذاته، دعت تلك الوفود إلى ضرورة مواصلة المشاورات الكثيفة بشأن بنود جدول الأعمال التي لم يتفق المؤتمر بشأنها بعد، من قبيل نزع السلاح النووي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد