ويكيبيديا

    "inter-arab" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العربية البينية
        
    • فيما بين الدول العربية
        
    • البينية العربية
        
    • العربية العربية
        
    • بين البلدان العربية
        
    • عربية للوقوف
        
    • العربي المشترك
        
    • العربية المشتركة
        
    • بمنحه للمؤسسة العربية
        
    • المؤسسة العربية
        
    • التبادل التجاري الإلكتروني بين الدول العربية
        
    • والمؤسسة العربية
        
    • والتربوية العربية
        
    • عربي
        
    • المستوى العربي
        
    In other words, inter-Arab investments are approximately 5.4% of total Arab investments throughout the world. UN أي أن نسبة الاستثمارات العربية البينية بلغت حوالي 5.4% من إجمالي الاستثمارات العربية في العالم.
    The figures of the Arab Investment Guarantee Organization show that the total cumulative balance of inter-Arab investments from 1985 to the end of 2004 was approximately US$ 35.9 billion, compared with US$ 32.1 billion from 1985 to the end of 2003, an annual flow of US$ 1.8 billion. This reflects the following factors: UN وتبين أرقام المؤسسة العربية لضمان الاستثمار أن إجمالي الرصيد التراكمي للاستثمارات العربية البينية خلال الفترة من 1985 إلى نهاية عام 2004 حوالي 35.9 مليار دولار مقارنة مع 32.1 مليار دولار من 1985 إلى نهاية عام 2003، بمعدل تدفق سنوي بلغ 1.8 مليار دولار، ويعكس ذلك العناصر التالية:
    To encourage the establishment of inter-Arab virtual research centres; UN تشجيع إقامة المراكز البحثية الافتراضية فيما بين الدول العربية.
    The problem of inter-Arab trade is, therefore, a problem of development and diversification of production more than an issue of marketing and the removal of obstacles. UN ومن هنا فإن مشكلة التجارة البينية العربية هي مشكلة تنمية وتنويع الإنتاج أكثر مما هي مسألة تسويق وإزالة الحواجز.
    1. To affirm the importance of settling inter-Arab disputes and strengthening Arab solidarity; UN 1 - التأكيد على ضرورة تسوية الخلافات العربية العربية وتعزيز التضامن العربي.
    The fear is that a continuing fall in the volume of inter-Arab trade will affect the stimulation of investment in the export ventures of the Arab market. UN ويُخشى أن يؤثر استمرار انخفاض حجم التجارة العربية البينية على تنشيط عمليات الاستثمار في المشروعات التصديرية للسوق العربية.
    Recalling and affirming resolution 237 (Beirut, 28 March 2002) of the 14th ordinary session and resolution 310 (Algiers, 28 March 2005) of the17th ordinary session of the Council of the League of Arab States at summit level supporting inter-Arab tourism and the Arab tourism sector in general, UN وإذ يستذكر ويؤكد قراريه السابقين ق.ق237 د.ع 14 ببـيروت - 28/3/2003، وق.ق 310 د.ع17 بالجزائر - 28/3/2005 بخصوص دعم السياحة العربية البينية والقطاع السياحي العربي بشكل عام،
    This calls for a deepening of inter-Arab relations and their vertical expansion into existing and new areas, since Arab trade still hovers around less than 3% of international trade. UN ويدعو ذلك لتعميق العلاقات العربية البينية وزيادة توسعها الرأسي في المجالات القائمة والجديدة. فما زالت نسبة ما تشغله التجارة العربية في التجارة الدولية تدور حول نسبة تقل عن 3%.
    The Economic and Social Council is continuing its efforts to address several other important aspects aimed at achieving the goals for which GAFTA was established, represented by increased levels of inter-Arab trade and investment. These aspects include: UN ويواصل المجلس الاقتصادي والاجتماعي جهوده في معالجة بعض الجوانب الهامة الأخرى الهادفة إلى تفعيل هذه المنطقة بما يُمكن من تحقيق أهداف إقامتها والمتمثلة في زيادة معدلات التجارة العربية البينية وزيادة معدلات الاستثمار، ومن هذه الجوانب ما يلي:
    To call upon the Arab States to consider passing laws and regulations to encourage inter-Arab tourism, including according national treatment to Arab tourists and facilitating the procedures for Arab tourists to obtain entry visas. UN دعوة الدول العربية إلى النظر في سن التشريعات والقوانين والأنظمة التي من شأنها تشجيع السياحة العربية البينية بما في ذلك المعاملة الوطنية للسائح العربي، وتسهيل إجراءات حصول السائحين العرب على تأشيرات الدخول.
    The articles and basic themes of this document established the executive framework by means of action plans and joint projects with inter-Arab priority. UN كما تعد بنود هذه الوثيقة ومحاورها الأساس لوضع الإطار التنفيذي من خلال خطط العمل والمشروعات المشتركة ذات الأولوية فيما بين الدول العربية.
    To achieve harmonization between national infrastructure, secure transactions and regional integration as one of the means and mechanisms of lowering costs, reducing duplication and enabling mutual inter-Arab support; UN :: تحقيق التجانس بين البنى التحتية الوطنية والتعاملات الآمنة والتكامل الإقليمي بالنظر إلى كونه من وسائل وآليات خفض التكاليف والتقليل من الازدواجية وإتاحة الدعم المتبادل فيما بين الدول العربية.
    :: The movement of individuals and labour, including the movement of individuals in the area of inter-Arab tourism; UN حركة الأفراد والعمالة، بما في ذلك حركة الأفراد في نطاق السياحة البينية العربية.
    However, this development has not been accompanied by a similar development in the transport of goods, due to the modest inter-Arab trade in goods. UN إلا أن هذا التطور لم يواكبه تطور مماثل في نقل البضائع، بسبب تواضع التجارة السلعية البينية العربية.
    4. Connected to the development and maintenance of the Arab interest is the need to examine inter-Arab relations, which have become an example of how relations between States should not be conducted, particularly when they are persistently said to be brother States. UN رابعا: ويتصل بالمصلحة العربية وتنميتها وصيانتها، ضرورة التوقف عند العلاقات العربية العربية التي أصبحت مثالا لما لا يجب أن تكون عليه العلاقات بين الدول، خاصة عندما تصر على القول بأنها دول شقيقة.
    84. Governments were urged to promote more inter-Arab coordination of population policies, with particular reference to migration and the movement of labour. UN ٨٤ - جرى حث الحكومات على تشجيع زيادة التنسيق بين البلدان العربية في سياسات السكان، مع إيلاء اهتمام خاص للهجرة وانتقال اليد العاملة.
    2. Holding of inter-Arab conferences to consider issues and problems affecting the family, organization of training courses to exchange experience in the fields of new job creation programmes and projects for families and family income enhancement, provide training in social programme and project design, budget preparation, funding flows and the like; UN 2- عقد مؤتمرات عربية للوقوف على هموم ومشاكل الأسرة وتنظيم دورات تدريبية لتبادل الخبرات في مجالات تطويرالبرامج والمشاريع المتصلة بتوفير فرص عمل جديدة للأسرة ولتحسين دخلها، والتدريب على كيفية تصميم البرامج والمشروعات الاجتماعية ووضع ميزانياتها وتدفق تمويلها وغير ذلك من البرامج.
    Strive to overcome inter-Arab disputes by means of serious and profound dialogue and to obviate the shortcomings in several areas of Joint Arab Action. UN - العمل على تجاوز الخلافات العربية - العربية من خلال الحوار الجاد والمتعمق وتلافي أوجه القصور في بعض جوانب عملنا العربي المشترك.
    Convention Establishing the inter-Arab Investment Guarantee Corporation UN الهيئة العربية المشتركة لضمان الاستثمارات
    6. Recommended compensation for The inter-Arab Investment Guarantee Corporation 47 UN 6- التعويض الموصى بمنحه للمؤسسة العربية لضمان الاستثمار 57
    Director, the inter-Arab Guarantee Corporation, Kuwait UN مدير المؤسسة العربية لضمان الاستثمار، الكويت
    To make greater use of latent confidence in Arab postal organizations to give impetus to the spread of e-commerce and increase inter-Arab e-commerce. UN تعظيم الاستفادة من الثقة الكامنة في مؤسسات البريد العربية لإعطاء دفعة لنشر التجارة الإلكترونية وزيادة التبادل التجاري الإلكتروني بين الدول العربية.
    The inter-Arab Investment Guarantee Corporation, one of the League of Arab States' specialized organizations, called for the creation of a fund to guarantee investments in the Southern Sudan accelerate the pace of Arab action in the development of the Southern Sudan and provide adequate guarantees for secure investment. UN والمؤسسة العربية لضمان الاستثمار، وهي إحدى منظمات الجامعة العربية المتخصصة، وهي مدعوة إلى إنشاء صندوق لضمان الاستثمار يضمن المشروعات الاستثمارية في جنوب السودان، ويُسرع بوتيرة العمل العربي في تنمية جنوب السودان ويوفر الضمانات الكافية للاستثمار الآمن فيه.
    3. Organization of workshops for exchanges of expertise and evaluation of inter-Arab educational experiences with a view to preparing up-to-date programmes focusing on self-learning and continuing education methods to ensure ongoing post-graduation development of the capacities of family members and children, in the light of scientific and technological progress and in response to job market needs; UN 3- تنظيم وعقد ورش عمل لتبادل الخبرات وتقييم التجارب التعليمية والتربوية العربية بغية إعداد برامج عصرية تركز على أساليب التعلم الذاتي والتعليم المستمر لضمان استمرار تطوير قدرات الأفراد وأبناء الأسر بعد التخرّج، في ضوء التقدم العلمي والتكنولوجي واستجابة لمتطلّبات سوق العمل.
    At the Arab level, Tunisia will firmly pursue its efforts to promote joint Arab action and establish solid foundations for an efficient inter-Arab economic complementarity. UN وعلى المستوى العربي، وانطلاقا من قناعتها بضرورة إقامة جسور حقيقية للتضامن والتكامل العربي، ستواصل تونس بكل ثبات جهودها من أجل دعم العمل العربي المشترك وبناء الأسس السليمة لتكامل اقتصادي عربي فاعل.
    Affirming the importance of increasing the volume of inter-Arab tourism for economic considerations at broad Arab level, UN - وتأكيداً على أهمية تحقيق زيادة في حجم الحركة السياحية العربية البينية، لاعتبارات اقتصادية على المستوى العربي الإجمالي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد