An expert council on inter-ethnic and interfaith development had also been established, and provided a forum for dialogue. | UN | كما أشارت أيضاً إلى إنشاء مجلس خبراء معني بتطوير العلاقات بين الأعراق والأديان، يشكل منبراً للحوار. |
We believe that the United Nations should broadly and decisively promote the development of inter-ethnic and interreligious dialogue. | UN | ونعتقد أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تعزز تطوير الحوار بين الأعراق والأديان على نطاق واسع وبحزم. |
It was concerned about the rising inter-ethnic tension and violence. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء تصاعد التوتر والعنف بين الإثنيات. |
However, the continuing inter-ethnic divide in some areas has also led to fresh displacements. | UN | غير أن استمرار المنازعات بين الجماعات الإثنية في بعض المناطق قد أدى أيضا إلى تشريد أعداد جديدة من السكان. |
The formation of a new inclusive Government has been a demonstration of that commitment and has eased inter-ethnic relations in the country. | UN | وكان تشكيل حكومة جديدة شاملة لعدة أحزاب دليلا على ذلك الالتزام وخفف التوتر في العلاقات بين الطوائف العرقية في البلد. |
Progress on implementation of the agreement will be essential to reduce inter-ethnic and political tensions in Kosovo. | UN | وإحراز تقدم في مجال تنفيذ الاتفاق أمر أساسي للحد من التوتر العرقي والسياسي في كوسوفو. |
His preliminary findings on the inter-ethnic relations in these countries are outlined in this report. | UN | وترد في هذا التقرير لمحة عن الملاحظات الأولية للمقرر الخاص عن العلاقات فيما بين المجموعات الإثنية في هذين البلدين. |
inter-ethnic relations have remained tense, inter-ethnic dialogue is missing, reconciliation has never been genuinely initiated. | UN | وقد ظلت العلاقات بين الجماعات العرقية متوترة، والحوار بينها مقطوع، والمصالحة لم تبدأ قط بشكل حقيقي. |
We also believe that the importance of confidence-building measures and of measures aimed at strengthening inter-ethnic tolerance should not be overlooked. | UN | ونعتقد أيضا بأنه لا يجوز التغاضي عن أهمية تدابير بناء الثقة والتدابير التي ترمي إلى تعزيز التسامح بين الأعراق. |
The leaders and people in Kosovo should put an end to such acts, and work actively on inter-ethnic dialogue and reconciliation. | UN | وينبغـي على قادة وشعب كوسوفو وضع حدا لتلك الأفعال، والعمل بهمة من أجل إجراء حوار مشترك بين الأعراق والمصالحة. |
The Constitution of the Republic of Uzbekistan serves as a guarantee of inter-ethnic and interfaith tolerance and civil harmony. | UN | ويعتبر دستور جمهورية أوزبكستان ضمانا للتسامح فيما بين الأعراق والعقائد الدينية وتناغم المجتمع المدني. |
The programme is devoted to the Russian Federation's ethnic diversity and promotes inter-ethnic cooperation. | UN | والبرنامج مكرس للتنوع العرقي في الاتحاد الروسي ويشجع التعاون بين الأعراق. |
It recognized the encouragement to inter-confessional tolerance and inter-ethnic dialogue. | UN | وأقرّت بالتشجيع على التسامح بين الطوائف والحوار بين الإثنيات. |
School curricula at all grade levels include various activities designed to consolidate a culture of inter-ethnic and interracial understanding. | UN | وتتضمن المناهج الدراسية في جميع المراحل أنشطة مختلفة ترمي إلى توطيد ثقافة التفاهم بين الإثنيات والأعراق. |
The Government has released a special-purpose noninvestment subsidy of CZK 10 million towards addressing the problems of inter-ethnic coexistence in the Nestemice District. | UN | وأفرجت الحكومة عن إعانة خاصة قدرها 10 ملايين كرونة تشيكية من أجل التصدي لمشاكل التعايش بين الجماعات الإثنية في مقاطعة نيستيميتشي. |
However, violence and harassment are not limited to inter-ethnic conflict. | UN | غير أن العنف والمضايقة لا يقتصران على النزاع فيما بين الجماعات الإثنية. |
In particular, inter-ethnic incidents continued to occur in northern Mitrovicë/Mitrovica, which is a cause for concern. | UN | ذلك أن الحوادث بين الطوائف العرقية لا تزال تقع في ميتروفيتشا الشمالية، وهو أمر يدعو إلى القلق. |
inter-ethnic fighting continued to cause localized displacement in rural areas. | UN | وواصل الاقتتال العرقي إحداث تشرد محلي في المناطق الريفية. |
Any bill now is thus subject to further consideration in Parliament to check that it meets the interests of inter-ethnic harmony and tolerance. | UN | ولا يمر حالياً أي مشروع قانون في البرلمان دون أن يخضع لآلية تحقق إضافية تضمن خدمة مصلحة الوفاق والتسامح بين المجموعات الإثنية. |
I repeat -- this was done deliberately in order to increase inter-ethnic tensions and sabotage the quest for comprehensive peace. | UN | وأكرر أن ذلك جرى بصورة متعمدة بهدف زيادة التوترات بين الجماعات العرقية وتخريب مسعى السلام الشامل. |
EULEX judges dealt with several inter-ethnic crime cases. | UN | ونظر قضاة البعثة في عدة قضايا جنائية عرقية. |
35. Progress has been made on inter-ethnic dialogue at the municipal level. | UN | 35 - وحقق الحوار بين المجموعات العرقية تقدما على صعيد البلديات. |
It also praised the Singaporean health system and referred to progress made in several fields, such as ageing, the rights of children, and in inter-ethnic and inter-confessional harmony. | UN | وأشادت بالنظام الصحي، وأشارت إلى التقدم المحرز في ميادين عدة، مثل الشيخوخة وحقوق الأطفال والوئام الإثني والعقدي. |
Governor Julien Paluku has established a provincial reconciliation cell and the province's inter-ethnic committee and various political and civil society actors have undertaken local initiatives to promote dialogue. | UN | وأنشأ الحاكم جوليان بالوكو وحدة للمصالحة الإقليمية ولجنة معنية بالعلاقات بين القوميات في المقاطعة وقامت عدة جبهات فاعلة سياسية ومن المجتمع المدني باتخاذ مبادرات محلية لتعزيز الحوار. |
UNMIK collected information on this issue without always being able to clearly confirm the inter-ethnic character of the violence. | UN | جمعت البعثة معلومات عن هذه المسألة دون أن تكون قادرة دائما على التحقق من أن العنف المعني وقع بين جماعات إثنية مختلفة. |
For inter-ethnic crime, the law enforcement mechanism is also weak. | UN | كذلك، فإن آليات إنفاذ القانون ضعيفة في مجال مكافحة الجريمة فيما بين الطوائف الإثنية. |
The Special Rapporteur noted with particular interest the number of multi-ethnic families in Côte d'Ivoire, the result of mixed marriages and one of the indicators of the closeness of the inter-ethnic weave. | UN | وعلى وجه الخصوص، أحاط المقرر الخاص علماً مع الاهتمام، بعدد الأسر المتعددة الأعراق المنحدرة من زيجات مختلطة في كوت ديفوار، ويؤكد هذا، في جملة عناصر أخرى، متانة التواصل العرقي. |
The intra-Afghan conflict has taken on new features which are connected first and foremost with its escalation into an inter-ethnic conflict. | UN | إن الصراع الدائر بين الفصائل في أفغانستان يتخذ ملامح جديدة تتصل أولا وقبل كل شــيء بتصعيده إلى صراع عرقي. |