ويكيبيديا

    "interactions among" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التفاعلات فيما بين
        
    • التفاعلات بين
        
    • للتفاعلات بين
        
    • التفاعل فيما بين
        
    • والمعاملات فيما بين
        
    • أوجه التفاعل بين
        
    • والتفاعلات بين
        
    • والتفاعلات فيما
        
    • بالتفاعلات بين
        
    A. interactions among provisions within IIAs 10 UN ألف- التفاعلات فيما بين الأحكام الواردة في اتفاقات الاستثمار الدولية 20-25 11
    A. interactions among provisions within IIAs UN ألف - التفاعلات فيما بين الأحكام الواردة في اتفاقات الاستثمار الدولية
    interactions among States and other actors have substantially increased over the past decade. UN إن التفاعلات بين الدول والجهات الفاعلة الأخرى ازدادت زيادة كبيرة أثناء العقد الماضي.
    interactions among Gaseous Pollutants from Cement Manufacture and Their Control Technologies. UN التفاعلات بين الملوثات العضوية الغازية من تصنيع الأسمنت.
    Beyond this, a better understanding of the interactions among the sectors and land uses of agriculture, forestry, aquaculture, nature conservation, coastal protection, fisheries, tourism, industry, mining and human settlements will be necessary for appropriate decision-making. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يحتاج صنع القرار المناسب إلى فهم أفضل للتفاعلات بين القطاعات واستخدامات اﻷراضي في الزراعة، والغابات، وتربية المائيات، وحفظ الطبيعة، وحماية السواحل، ومصائد اﻷسماك، والسياحة، والصناعة، والتعدين، والمستوطنات البشرية.
    We believe that such interactions among the developing countries will further strengthen the spirit of technical cooperation among developing countries. UN ونعتقد أن هذا النوع من التفاعل فيما بين البلدان النامية يعزز روح التعاون التقني بين تلك البلدان.
    Sorting out the interactions among population, environment and economic development needs more and better data, particularly with respect to the environment. UN كما أن تحديد التفاعلات فيما بين السكان والبيئة والتنمية الاقتصادية يحتاج إلى المزيد من البيانات الجيدة ولا سيما فيما يتعلق بالبيئة.
    The annual reports of the United Nations Chief Executives Board for Coordination (CEB) endeavour to provide a broad overview of developments in the interactions among the organizations of the United Nations system. UN يُلتمس في التقارير السنوية لمجلس الرؤساء التنفيذيين تقديم عرض عام واسع النطاق للتطورات التي تطرأ على التفاعلات فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    (b) Adoption of policies and programmes in the fields of education, social, economic and cultural life favouring interactions among communities; UN (ب) اتباع سياسات وبرامج في ميادين التعليم والحياة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية تحبذ التفاعلات فيما بين المجتمعات؛
    (i) The concrete actions expected from task managers, inter alia, to maintain interactions among organizations, submit timely reporting to the Division for Sustainable Development and report on difficulties in programme implementation that may require the Division's attention; UN `1 ' الإجراءات المحددة التي يُنتظر من مدير المهام أن يتخذها لتحقيق عدة أمور من بينها الحفاظ على التفاعلات فيما بين المنظمات، وتقديم تقارير في الوقت المناسب إلى شعبة التنمية المستدامة والإبلاغ عن المصاعب التي تواَجَه في تنفيذ البرنامج والتي قد تتطلب من الشعبة أن توليها العناية؛
    Technologies such as GIS and sophisticated computer modelling are important tools for carrying out research on the whole Earth system in order to understand the interactions among the atmosphere, the biosphere, and the geosphere at a global level. UN والتكنولوجيات التي من قبيل نظام المعلومات الجغرافية وإعداد النماذج الحاسوبية المتطورة تشكل أدوات هامة للاضطلاع ببحوث تتناول نظام كوكب اﻷرض بأكمله، بغية فهم التفاعلات فيما بين الغلاف الجوي والغلاف الحيوي والمحيط اﻷرضي على الصعيد العالمي.
    (c) Increased interactions among United Nations organizations, leading to improved mutual understanding and cooperation; UN (ج) زيادة التفاعلات فيما بين منظمات الأمم المتحدة، مما يؤدي إلى زيادة التفاهم المشترك والتعاون؛
    It has been suggested that interactions among the effects of climate and pollutant depositions are important. UN وقد قيل إن التفاعلات بين تأثيرات المناخ وترسبات الملوثات تتسم باﻷهمية.
    Important advances have been made in the understanding of the interactions among family planning, maternal mortality and child survival. UN وقد تحقق تقدم هام في فهم التفاعلات بين تنظيم اﻷسرة ووفيات اﻷمهات وبقاء الطفل.
    Important advances have been made in the understanding of the interactions among family planning, maternal mortality and child survival. UN وقد تحقق تقدم هام في فهم التفاعلات بين تنظيم اﻷسرة ووفيات اﻷمهات وبقاء الطفل.
    At the same time, the interactions among an expansive set of rules within an agreement addressing investment as well as other economic transactions, gives rise to the risk of overlaps and inconsistencies. UN وفي الوقت ذاته، فإن التفاعلات بين مجموعة واسعة من القواعد الواردة في اتفاق يتناول الاستثمار إلى جانب صفقات اقتصادية أخرى، تنطوي على خطر التداخل وانعدام الاتساق.
    AOCRS is considered as a useful and necessary coordinating and conceptualizing body to promote the use of remote sensing and GIS in the region and to facilitate interactions among member States. UN وتعتبر المنظمة الافريقية لرسم الخرائط والاستشعار عن بعد هيئة مفيدة وضرورية للتنسيق وصوغ اﻷفكار تعزيزا لاستخدام الاستشعار عن بعد ونظام " جيس " في المنطقة وتسهيلا للتفاعلات بين الدول اﻷعضاء .
    7. The five years that have elapsed since the United Nations Conference on Environment and Development have been characterized by the accelerated globalization of interactions among countries in the areas of world trade, foreign direct investment and capital markets. UN ٧ - اتسمت السنوات الخمس التي انقضت منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بالعولمة المتسارعة للتفاعلات بين البلدان في مجالات التجارة العالمية، والاستثمار اﻷجنبي المباشر، وأسواق رأس المال.
    I thank you for your active and continued collaboration and hope that this will lead to further strengthening of the interactions among the functional commissions and the Council. UN وأتقدم إليكم بالشكر على مشاركتكم النشطة والمستمرة وآمل أن يؤدي ذلك إلى زيادة تعزيز أوجه التفاعل فيما بين اللجان الفنية والمجلس.
    Activities may include analysis of management strategies and of interactions among persons involved in the programme, personnel appraisal, surveys of attitudes towards the programme, and observation. UN ويمكن أن تشمل الأنشطة تحليل استراتيجيات الإدارة والمعاملات فيما بين اﻷشخاص المشتركين في البرنامج، وتقييم الموظفين، وإجراء دراسات استقصائية للمواقف تجاه البرنامج وملاحظتها.
    However, many developing countries have insufficient data to fully assess the interactions among population, development and the environment. UN بيد أن كثيرا من البلدان النامية ليست لديه بيانات كافية تمكنه من أن يقيم أوجه التفاعل بين السكان والتنمية والبيئة تقييما تاما.
    Institutions facilitate local economic development and interactions among economic agents and other stakeholders. UN المؤسسات تيسّر التنمية الاقتصادية المحلية والتفاعلات بين الجهات الفاعلة الاقتصادية وأصحاب المصلحة الآخرين.
    In the relations and interactions among nations, the democratic spirit is put into practice through multilateralism. UN وتطبق الروح الديمقراطية على العلاقات والتفاعلات فيما بين الدول من خلال تعددية الأطراف.
    The specific objectives of the Viterbo workshop relate directly to the interactions among the target group of focal points of the three Rio conventions and other participants. UN وتتعلق الأهداف المحددة لحلقة عمل فيتربو مباشرة بالتفاعلات بين مجموعة جهات التنسيق المستهدفة لاتفاقيات ريو الثلاث وغيرها من المشاركين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد