ويكيبيديا

    "intercommunal violence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العنف الطائفي
        
    • العنف القبلي
        
    • العنف بين الطوائف
        
    • العنف بين القبائل
        
    • عنف طائفي
        
    • عنف قبلي
        
    • العنف بين المجتمعات المحلية
        
    • والعنف الطائفي
        
    • للعنف الطائفي
        
    • والعنف بين القبائل
        
    • للعنف القبلي
        
    • أعمال عنف بين القبائل
        
    • والعنف القبلي
        
    • والعنف بين الطوائف
        
    The United Nations Mission in South Sudan continued to support the protection of civilians amid escalating intercommunal violence in Jonglei State. UN فقد واصلت بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان دعم حماية المدنيين في خضم تصاعد العنف الطائفي في ولاية جونقلي.
    He is very much concerned about intercommunal violence, which has resulted in the killing of hundreds of persons, including many women and children. UN ويساوره القلق إلى حد كبير إزاء العنف الطائفي الذي أدى إلى سقوط مئات القتلى، بينهم العديد من النساء والأطفال.
    Twelve incidents of intercommunal violence were reported during the migration season. UN تم الإبلاغ عن 12 حادثا من حوادث العنف القبلي أثناء موسم الهجرة.
    Increasing intercommunal violence and banditry were also of concern. UN كما كان تزايد العنف بين الطوائف وأعمال العصابات من الأمور المثيرة للقلق.
    22. intercommunal violence continued in Jonglei State, particularly in the northern counties. UN 22 - استمر العنف بين القبائل في ولاية جونقلي، ولا سيما في المقاطعات الشمالية.
    When renewed fighting escalated to intercommunal violence in December, an estimated 2.3 million people, more than half of the country's population, were affected and needed urgent humanitarian assistance. UN وعندما تصاعد القتال المتجدد إلى عنف طائفي في كانون الأول/ديسمبر، تأثر بذلك نحو 2.3 مليون نسمة، أي أكثر من نصف سكان البلد، واحتاجوا إلى مساعدة إنسانية عاجلة.
    UNISFA efforts prevented the occurrence of any major incidents of intercommunal violence during this process. UN وحالت الجهودُ التي بذلتها القوة الأمنية المؤقتة دون وقوع أي حوادث عنف قبلي خطيرة خلال هذه العملية.
    In western Ethiopia, access to refugees has been a challenge until recently because of insecurity caused by intercommunal violence. UN وفي غرب إثيوبيا، ظل الوصول إلى اللاجئين حتى وقت قريب يشكل تحديا بسبب غياب الأمن الناجم عن أعمال العنف الطائفي.
    They expressed concern about the intercommunal violence in Abyei and the delay in establishing the temporary arrangements for the administration and security of the Abyei area. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء العنف الطائفي في منطقة أبيي، والتأخير في وضع الترتيبات المؤقتة للإدارة والأمن في منطقة أبيي.
    intercommunal violence was prevented through the operationalization of the Force's conflict mitigation strategy. UN وحيل دون ارتكاب أعمال العنف الطائفي من خلال تفعيل استراتيجية القوة للتخفيف من حدة النزاع.
    Two incidents of intercommunal violence were reported during the migration season. UN تم الإبلاغ عن حادثتين من حوادث العنف الطائفي أثناء موسم الهجرة.
    :: intercommunal violence during migrations and obstruction of the central migration corridor UN :: العنف القبلي أثناء عمليات الهجرة وسد الممر الأوسط للهجرة؛
    Noting with concern the rise of intercommunal violence in the Abyei Area, UN وإذ يلاحظ مع القلق تزايد العنف القبلي في منطقة أبيي،
    5. Few security incidents related to intercommunal violence took place during the reporting period. UN 5 - ولم يقع خلال الفترة المشمولة بالتقرير سوى القليل من الحوادث الأمنية المتعلقة بأعمال العنف القبلي.
    The recurring outbreak of intercommunal violence reveals a growing antagonism against Muslim and other minority communities. UN ويكشف تكرار اندلاع العنف بين الطوائف عن تزايد العداء ضد طوائف المسلمين والأقليات الأخرى.
    OIC would continue to engage all interested parties on the issue of intercommunal violence in Myanmar, with a view to suitable cooperation. UN وستواصل المنظمة العمل مع جميع الأطراف المهتمة حول مسألة العنف بين الطوائف في ميانمار توخياً للتعاون الملائم.
    In December 2011, the intercommunal violence reached a dramatic peak in Jonglei State and turned into the Government's first major crisis. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، بلغ العنف بين القبائل ذروته في ولاية جونقلي، وتحول إلى أول أزمة رئيسية تواجه الحكومة.
    54. During the intercommunal violence in Jonglei in 2011 and 2012, the United Nations observed an increase in the tendency of armed elements from the Lou Nuer tribe to abduct women and children. UN ٥٤ - وخلال أحداث العنف بين القبائل الذي وقعت في ولاية جونقلي في الفترة 2011-2012، لاحظت الأمم المتحدة زيادة في ميل العناصر المسلحة من قبيلة اللوو - نوير إلى اختطاف النساء والأطفال.
    1.1.3 Zero reported incidents of intercommunal violence during the migration season UN 1-1-3 عدم الإبلاغ عن وقوع حوادث عنف طائفي أثناء موسم الهجرة
    1.1.3 Zero incidents of intercommunal violence during migration (2011/12: 2; 2012/13: 0; 2013/14: 0) UN 1-1-3 عدم وقوع أية حوادث عنف قبلي أثناء الهجرة (2011/2012: 2؛ 2012/2013: صفر؛ 2013/2014: صفر)
    :: Promotion of and support for societal reconciliation in areas affected by intercommunal violence or historical SPLA abuses, through support to religious leaders, traditional institutions and local civil society UN :: تعزيز ودعم المصالحة المجتمعية في المناطق المتضررة من العنف بين المجتمعات المحلية أو من الانتهاكات التي قام بها الجيش الشعبي لتحرير السودان في الماضي، من خلال دعم كبار رجال الدين والمؤسسات التقليدية والمجتمع المدني المحلي
    The draft strategy identifies non-State armed groups and intercommunal violence as posing the main threats to civilians in the Central African Republic. UN ويحدِّد مشروع الاستراتيجية الجماعات المسلحة من غير الدول والعنف الطائفي بوصفهما العاملين الرئيسيين اللذين يهددان المدنيين في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Assessment missions were carried out in areas prone to intercommunal violence and to clashes between the Malian Defence and Security Forces and armed groups. UN وجرى إيفاد بعثات تقييم إلى المناطق المعرضة للعنف الطائفي ولوقوع اشتباكات بين قوات الأمن والدفاع المالية والجماعات المسلحة.
    Sustainable solutions to the threats posed by armed groups and to the intercommunal violence need to be found. UN إذ لا بد من إيجاد حلول مستدامة للأخطار التي تشكلها الجماعات المسلحة والعنف بين القبائل.
    20. Also expresses deep concern at the increasing violence, particularly in the tri-State area of Lakes, Unity and Warrap, and in Jonglei and Western Bahr el Ghazal States, and the resulting loss of hundreds of lives, incidents of abduction of women and children, and displacement of tens of thousands of civilians, and in this regard underlines the need to address the underlying causes of intercommunal violence in South Sudan; UN 20 - يعرب أيضا عن بالغ القلق إزاء العنف المتزايد، ولا سيما في منطقة الولايات الثلاث التي تشمل ولايات البحيرات والوحدة وواراب وفي ولايتي جونقلي وغرب بحر الغزال، وما نشأ عنه من فقد لمئات الأرواح وحوادث اختطاف للنساء والأطفال وتشريد لعشرات الآلاف من المدنيين، ويشدد في هذا الصدد على ضرورة معالجة الأسباب الجذرية للعنف القبلي في جنوب السودان؛
    The ongoing impasse in the implementation of the 20 June 2011 Agreement, the lack of progress in addressing the final status of the Abyei Area and the likelihood that local communities may take matters into their own hands, including by unilaterally organizing a referendum in October 2013, have the potential to escalate into intercommunal violence. UN فالمأزق الحالي في تنفيذ اتفاق 20 حزيران/يونيه 2011، وعدم إحراز تقدم في معالجة مسألة الوضع النهائي لمنطقة أبيي واحتمال تولي القبائل المحلية زمام الأمور بيدها، بما في ذلك تنظيم الاستفتاء على نحو انفرادي في تشرين الأول/أكتوبر 2013، كل ذلك قد يتصاعد ويفضي إلى أعمال عنف بين القبائل.
    The Mission regularly participated in government-chaired forums in all 10 states at the state and sub-state levels on governance and developmental and security priorities, such as cattle raiding, intercommunal violence and the rule of law. UN وشاركت البعثة بانتظام في محافل مقامة برئاسة الحكومة في جميع الولايات العشر على مستوى الولايات وما دون الولايات بشأن الحكم والأولويات التنموية والأمنية، من قبيل أعمال سرقة الماشية والعنف القبلي وسيادة القانون.
    UNMISS will aim to protect civilians from physical violence or the threat thereof, including those who have sought refuge in UNMISS bases and in other areas in which internally displaced persons concentrate, civilians who are affected by armed conflict and intercommunal violence, and civilians who have chosen to remain in their communities. UN وستتخذ البعثة هدفا لها حماية المدنيين من العنف البدني أو خطر التعرض له، بمن فيهم أولئك الذين احتموا بقواعد البعثة وبغيرها من مناطق تركّز المشردين داخليا، والمدنيون المتأثرون بالنـزاع المسلح والعنف بين الطوائف والمدنيون الذين اختاروا البقاء في مجتمعاتهم المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد