ويكيبيديا

    "intercommunity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين الطوائف
        
    • بين المجتمعات المحلية
        
    • الطائفية
        
    • الطائفي
        
    • طائفية
        
    • بين الأهالي
        
    • فيما بين المجتمعات
        
    • بين الجماعات المحلية
        
    Many unresolved land disputes exist, and have resulted in incidents of intercommunity violence. UN ويوجد حاليا العديد من النزاعات على الأراضي التي لم تُحل بعد والتي أسفرت عن وقوع حوادث عنف بين الطوائف.
    The workshop provided a consultative forum for women from the three communities and assisted in identifying female leaders to participate in a forthcoming MINURCAT-initiated intercommunity dialogue. UN ووفرت حلقة العمل منتدى استشاري للنساء من الفئات الثلاث وساعــدت على تحديــد القائــدات كــي يشاركن فــي الحوار المقبل بين الطوائف الذي ستبدأه البعثة.
    In western Côte d'Ivoire, there have been recent incidents of intercommunity clashes over access to land. UN وفي غربي كوت ديفوار، طرأت حوادث مؤخرا من المصادمات بين المجتمعات المحلية بشأن الحصول على الأرض.
    Efforts were focused towards the promotion of intercommunity and political dialogue at all levels through good offices and the peaceful resolution or management of local conflicts. UN وتركزت الجهود على تعزيز الحوار بين المجتمعات المحلية والحوار السياسي على جميع المستويات من خلال المساعي الحميدة، وحل النزاعات المحلية أو إدارتها سلميا.
    H. intercommunity tensions and risk of reprisals 52 54 UN حاء - التوترات الطائفية ومخاطر الانتقام 52-54 15
    It hoped that the intercommunity situation in Cyprus would make it possible for the authorities to respect the principle of freedom of movement in the near future. UN وأعربت عن أملها في أن يتيح الوضع الطائفي في قبرص للسلطات احترام مبدأ حرية التنقل في المستقبل القريب.
    In its resolution 23/18, the Human Rights Council had expressed concern about the risk of intercommunity and interreligious confrontations. UN وكان مجلس حقوق الإنسان قد أعرب في قراره 23/18، عن انشغاله إزاء مخاطر نشوب مواجهات طائفية ودينية.
    Moreover, identity claims over the course of history have fostered intercommunity tensions. UN وعلاوة على ذلك، ساعدت المطالبات بالهوية التي تخللت التاريخ على ظهور توترات بين الطوائف.
    This session will also address the role that women can play in fostering intercommunity tolerance and dialogue and promoting the rights of religious minorities. UN وستتناول هذه الدورة بالدرس أيضاً الدور الذي يمكن أن تؤديه النساء في تشجيع التسامح والحوار بين الطوائف وفي تعزيز حقوق الأقليات الدينية.
    Sensitization and early warning committees have been instrumental in easing intercommunity tensions and violence. UN وقامت لجان التوعية والإنذار المبكر بدور فعال في تخفيف حدة التوترات والعنف بين الطوائف.
    Reduction in the number of incidents of and casualties resulting from intercommunity conflict UN انخفاض عدد الحوادث والإصابات الناجمة عن النزاع فيما بين الطوائف
    54. intercommunity tensions remain a serious obstacle to the return of refugees and persons suspected of having collaborated with the different armed groups. UN 54- تشكل التوترات بين الطوائف عقبة خطيرة أمام عودة اللاجئين والأشخاص المشتبه في أنهم ارتبطوا بمختلف الجماعات المسلحة.
    There were also intercommunity tensions that led to targeted killings and the destruction of property in the Odienné, San Pedro and Duékoué areas. UN كما حدثت بين المجتمعات المحلية توترات أدت إلى عمليات قتل محددة وتدمير للممتلكات في مناطق أودينيه وسان بيدرو ودويكويه.
    The Independent Expert noted the development of local intercommunity reconciliation initiatives in Bangassou. UN ولاحظت الخبيرة المستقلة وضع مبادرات محلية لتحقيق المصالحة بين المجتمعات المحلية في بانغاسو.
    UNOCI supported these committees through the organization of workshops on conflict resolution mechanisms and intercommunity dialogue. VII. Human rights and transitional justice UN ودعمت عملية الأمم المتحدة هذه اللجان من خلال تنظيم حلقات عمل بشأن آليات حل النزاعات والحوار بين المجتمعات المحلية.
    Consequently, tensions between Abyei communities for access to scarce pasture lands and water have increased and, in the absence of systemic intercommunity dialogue, placed a severe strain on the migration process. UN ونتيجة لذلك، أسفرت حدة التوتر بين المجتمعات المحلية في أبيي بغية الوصول إلى أراضي المراعي والمياه الشحيحة، في ظل غياب أي حوار منتظم بين القبيلتين، إلى ضغوط شديدة على عملية الهجرة.
    The attack on Nahibly camp for displaced persons in Duékoué, where more than 5,000 people were registered, was one of the most violent episodes of these intercommunity clashes. UN ومثَّل الهجوم على مخيم المشردين في ناهيبلي في دويكوي الذي كان يأوي أكثر من 000 5 شخص، الحلقة الأكثر عنفاً من هذه الصراعات الطائفية.
    intercommunity tensions persist in the country's western part and require swift steps by the Government to facilitate peaceful coexistence among communities and prevent intercommunity violence, which often results in serious human rights violations. UN وما تزال التوترات الطائفية على أشدّها في غرب البلاد، وتستلزم اتخاذ الحكومة تدابير عاجلة لتسهيل التعايش السلمي بين الطوائف ومنع العنف الطائفي الذي يفضي غالباً إلى انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    The Committee remains concerned about the lack of security and the acts of discrimination and violence committed against these people, and about intercommunity tensions that may arise with respect to the host population. UN ويساورها قلق إزاء تعرض هؤلاء لتبعات انعدام الأمن والتمييز والعنف والتوترات الطائفية التي قد تنشأ في علاقتهم مع سكان المناطق التي تستقبلهم.
    IV. intercommunity violence and attacks by militia groups 16 - 17 8 UN رابعاً - العنف الطائفي وهجمات مجموعات المليشيات 16-17 9
    A humanitarian response in this region could prevent new intercommunity tensions. UN ومن شأن تلبية الاحتياجات الإنسانية في هذه المنطقة على جناح السرعة أن يمنع اندلاع توترات طائفية جديدة.
    39. I commend UNISFA for its continuous engagement with the Misseriya and Ngok Dinka communities to ensure peaceful and orderly migration and return and to prepare the groundwork for the long-awaited intercommunity dialogue. UN 39 - وإنني أشيد بالقوة لتعاونها المتواصل مع أهالي قبيلتي المسيرية ودينكا نقوك لكفالة سير عمليات الهجرة والعودة بشكل سلمي ومنظم، وللتمهيد لإرساء حوار بين الأهالي طال انتظاره.
    At the same time, it is important that effective mechanisms be set in motion for settling labour disputes in rural areas and that intercommunity disputes concerning the delimitation of community or municipal land not be neglected, despite their complexity. UN ومن المهم، في الوقت ذاته، البدء في اتباع آليات كفوءة لفض النزاعات العمالية في المناطق الريفية. ولا ينبغي إهمال المنازعات فيما بين المجتمعات المحلية بشأن ترسيم حدود البلديات أو المجتمعات، رغم تعقيدها.
    Other incidents of intercommunity violence were also reported in the zone of confidence and in the western part of the country. UN وأفيد أيضا عن وقوع حوادث عنف أخرى بين الجماعات المحلية ضمن منطقة الثقة وفي الجزء الغربي من البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد