ويكيبيديا

    "intercultural and interreligious dialogue" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحوار بين الثقافات والأديان
        
    • الحوار بين الثقافات وبين الأديان
        
    • للحوار بين الثقافات والأديان
        
    • بالحوار بين الثقافات والأديان
        
    • الحوار بين الثقافات والديانات
        
    • الحوار فيما بين الثقافات والأديان
        
    • حوار بين الثقافات والأديان
        
    • الحوار بين الثقافات وبين الديانات
        
    • الحوار بين الحضارات والأديان
        
    • والحوار بين الثقافات والأديان
        
    • حوار الثقافات والأديان
        
    Croatia has been active in promoting intercultural and interreligious dialogue in close cooperation with UNESCO and regional organizations. UN لقد نشطت كرواتيا في تشجيع الحوار بين الثقافات والأديان بالتعاون الوثيق مع اليونسكو وبعض المنظمات الإقليمية.
    The role of education, the media and civil society, as well as the relevance of enhancing intercultural and interreligious dialogue, could also be discussed. UN كما يمكن أن يناقش دور التعليم ووسائط الإعلام والمجتمع المدني، وكذلك أهمية تعزيز الحوار بين الثقافات والأديان.
    The Republic of San Marino is very conscious of the importance of intercultural and interreligious dialogue. UN إن جمهورية سان مارينو تعي جيدا أهمية الحوار بين الثقافات والأديان.
    He has taken steps through his own engagement as well as that of the staff of the Alliance to highlight the importance of intercultural and interreligious dialogue processes as conflict prevention vehicles. UN واتخذ الممثل السامي خطوات من خلال التزامه الخاص، فضلا عن التزام موظفي التحالف، من أجل تسليط الضوء على أهمية عمليات الحوار بين الثقافات وبين الأديان باعتبارها وسيلة لمنع نشوب النزاعات.
    105. The year 2010 will be a particularly rich year for intercultural and interreligious dialogue at the United Nations. UN 105 - سيكون عام 2010 عاما غنيا بصفة خاصة بالنسبة للحوار بين الثقافات والأديان في الأمم المتحدة.
    The Declaration will, we believe, lend a fresh impetus to the global campaign for intercultural and interreligious dialogue. UN ونعتقد أن الإعلان سيعطي زخما جديدا للحملة العالمية من أجل الحوار بين الثقافات والأديان.
    Promoting intercultural and interreligious dialogue for mutual understanding and peace UN تعزيز الحوار بين الثقافات والأديان من أجل التفاهم المتبادل والسلام
    He also notes the importance of intercultural and interreligious dialogue processes as conflict prevention vehicles. UN ويلاحظ أيضا أهمية عمليات الحوار بين الثقافات والأديان باعتبارها وسيلة لمنع نشوب الصراعات.
    intercultural and interreligious dialogue is therefore one aspect of a broader problematique which is at the heart of United Nations work. UN ويعد بالتالي الحوار بين الثقافات والأديان أحد جوانب مشكلة أعم تقع في صلب عمل الأمم المتحدة.
    Further, academia in particular has mobilized with UNESCO chairs to promote intercultural and interreligious dialogue. UN وكذلك، حشدت الأوساط الأكاديمية على وجه الخصوص جهودها مع كراسي اليونسكو الجامعية من أجل تشجيع الحوار بين الثقافات والأديان.
    VI. A rights-based approach to intercultural and interreligious dialogue UN سادساً - النهج القائم على الحقوق في الحوار بين الثقافات والأديان
    Further, given the close connection between intercultural and interreligious dialogue and the programme for a culture of peace, which are considered under the same agenda item, the Assembly may wish to streamline reporting requirements. UN وفضلا عن ذلك، ونظرا إلى الصلة الوثيقة بين الحوار بين الثقافات والأديان وبرنامج ثقافة السلام، اللذين يُنظَر فيهما في إطار نفس البند من جدول الأعمال، فقد ترغب الجمعية في تبسيط متطلبات الإبلاغ.
    18. The importance of intercultural and interreligious dialogue was stressed by a number of speakers. UN 18 - وشدد عدد من المتكلمين على أهمية الحوار بين الثقافات والأديان.
    In this context, we want to recognize the important role played by UNESCO in the celebration of this Year and in the promotion of intercultural and interreligious dialogue. UN في هذا السياق، نريد أن نعترف بالدور الهام الذي تضطلع به منظمة اليونسكو في الاحتفال بهذا العام، وفي تعزيز الحوار بين الثقافات والأديان.
    Under the auspices of its cooperation programme with the Council of Europe, the Government had implemented several programmes on intercultural and interreligious dialogue aimed at improving multicultural teaching and developing educational curricula. UN وقد نفذت الحكومة، تحت رعاية برنامجها التعاوني مع مجلس أوروبا، عدة برامج بشأن الحوار بين الثقافات وبين الأديان يرمي إلى تحسين التدريس المتعدد الثقافات ووضع مناهج دراسية تعليمية.
    As a sponsor of the Alliance of Civilizations, we are particularly pleased to observe an increasing number of educational and awareness-raising activities to promote intercultural and interreligious dialogue. UN ويسرنا بشكل خاص، بوصفنا مشاركين في تقديم مبادرة تحالف الحضارات، أن نلاحظ العدد المتزايد من الأنشطة التثقيفية والتوعوية لتعزيز الحوار بين الثقافات وبين الأديان.
    Romania welcomes the Alliance of Civilizations and expresses its full support and willingness to be associated with its activities, for we think the Alliance has great potential to promote peace by means of intercultural and interreligious dialogue. UN وترحب رومانيا بتحالف الحضارات وتعرب عن دعمها الكامل للتحالف واستعدادها لتأييد أنشطته، لأننا نرى أن له قدرة كبيرة على تعزيز السلام عن طريق الحوار بين الثقافات وبين الأديان.
    The initiative of the Philippines and Pakistan fits into this framework in favour of promoting intercultural and interreligious dialogue, understanding and cooperation for peace. UN وتنسجم مبادرة الفلبين وباكستان مع هذا الإطار، دعما للحوار بين الثقافات والأديان والتفاهم والتعاون من أجل السلام.
    VIII. Overview of other regional and international activities on intercultural and interreligious dialogue UN ثامنا - عرض عام للأنشطة الإقليمية والدولية الأخرى المتعلقة بالحوار بين الثقافات والأديان
    In addition to legal responses to advocacy of hatred and violence, the Special Rapporteurs stressed the need to tackle the root causes of intolerance through a broad set of policy measures, for example in the areas of intercultural and interreligious dialogue or education for tolerance and diversity. UN وبالإضافة إلى الردود القانونية على الدعوة إلى الكراهية والعنف، أكد المقررون الحاجة إلى معالجة الأسباب الجذرية للتعصب من خلال الاضطلاع بمجموعة واسعة من تدابير السياسات، في مجالات مثل الحوار بين الثقافات والديانات أو التثقيف بمسائل التسامح والتنوع.
    Thus, intercultural and interreligious dialogue constitutes the basis of any peace process and the most powerful tool to reject all forms of extremism, which unfortunately, as we know, often turns into terrorism. UN وبالتالي، فإن الحوار فيما بين الثقافات والأديان يشكل الأساس لأي عملية للسلام والأداة الأقوى لرفض جميع أشكال التطرف الذي يتحول في أغلب الأحيان، لسوء الحظ، كما نعرف، إلى إرهاب.
    2. Efforts of Morocco to make the Mediterranean a region of intercultural and interreligious dialogue UN 2 - الجهود التي يبذلها المغرب لجعل منطقة البحر الأبيض المتوسط منطقة حوار بين الثقافات والأديان:
    In this connection, allow me to praise the Council of Europe for having assumed its full responsibilities in the fight against global terrorism by working in tandem with the United Nations on various fronts, most notably in the sphere of legal cooperation, the protection of fundamental rights and in the promotion of intercultural and interreligious dialogue. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أشيد بمجلس أوروبا لتحمله كامل مسؤولياته في مكافحة الإرهاب على صعيد عالمي من خلال العمل بالتنسيق مع الأمم المتحدة على مختلف الجبهات، في مجال التعاون القانوني وحماية الحريات الأساسية وفي تعزيز الحوار بين الثقافات وبين الديانات.
    It requested Tunisia to provide further information on intercultural and interreligious dialogue and recommended that Tunisia continue to work on the enhancement of a dialogue between civilizations and religions. UN وطلب إليها تقديم مزيد من المعلومات بشأن الحوار بين الثقافات والأديان وأوصاها بمواصلة العمل على تعزيز الحوار بين الحضارات والأديان.
    We therefore firmly support international efforts, including the unique role of the United Nations, to promote development, peace and security through international cooperation and intercultural and interreligious dialogue. UN ولذلك، نؤيد بصورة حازمة الجهود الدولية المبذولة، بما فيها الدور الفريد للأمم المتحدة، لتعزيز التنمية والسلام والأمن من خلال التعاون الدولي والحوار بين الثقافات والأديان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد