ويكيبيديا

    "interested groups" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجماعات المهتمة
        
    • المجموعات المهتمة
        
    • المجموعات المعنية
        
    • والجماعات المهتمة
        
    • الفئات المعنية
        
    • الجماعات المعنية
        
    • من الفئات المهتمة
        
    • المجموعات التي يهمها الأمر
        
    • للفئات التي يهمها الأمر
        
    • للجماعات المعنية
        
    • للفئات المهتمة
        
    • المجموعات ذات المصلحة
        
    The secretariat has invited interested groups from civic society, including the private sector, to participate actively in a dialogue with relevant policy-makers on international investment agreements. UN دعت اﻷمانة الجماعات المهتمة من المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص، إلى المشاركة بنشاط في حوار مع مقرري السياسات المختصين بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية.
    The reviews are presented and discussed in national workshops involving public officials and other interested groups. UN ويتم عرض ومناقشة عمليات الاستعراض في حلقات تدارس وطنية تضم مسؤولين حكوميين وغيرهم من المجموعات المهتمة بالأمر.
    It has been agreed among the interested groups that participation in the regional meetings is essential. UN واتفقت المجموعات المعنية على أن الاشتراك في الاجتماعات اﻹقليمية له أهمية أساسية.
    New information and communications technologies and social media were powerful means of enabling citizens and interested groups to disseminate information and views, spread awareness, mobilize action and put pressure on decision makers. UN وفي كلامه على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة، قال إنها وسائل فعالة لتمكين المواطنين والجماعات المهتمة من نشر المعلومات والآراء، ونشر الوعي، وحشد الجهود والضغط على صانعي القرارات.
    The goals of the coalition were to: shape the preparation of censuses in the region's 2010 - 2011 round; work to improve the information gathered; ensure the participation of interested groups throughout the process; and raise awareness in reluctant countries of the need to collect data. UN وتهدف منظمته إلى ما يلي: التأثير في عملية الإعداد لتعداد السكان المتعلقة بدورة عام 2010 وعام 2011 في المنطقة؛ والعمل على تحسين المعلومات المجموعة؛ وكفالة مشاركة الفئات المعنية في جميع مراحل العملية؛ والتوعية بشأن ضرورة جمع البيانات في البلدان الحديثة العهد بهذه الممارسة.
    52. Algeria reported involvement of main interested groups such as consumers, producers and households in formulation of the Energy National Policy. UN 52 - أبلغت الجزائر أن الجماعات المعنية الرئيسية، مثل المستهلكين والمنتجين والأسر، تشارك في رسم السياسة الوطنية للطاقة.
    In some countries, that consultation takes the form of public hearings, in others of consultation papers on which comments from interested groups are solicited. UN وفي بعض البلدان، تكون هذه المشاورات على شكل جلسات استماع علنية، وتكون في بلدان أخرى على شكل أوراق مشاورات تلتمس بشأنها تعليقات من الفئات المهتمة.
    This is done through public education programmes presented to schools, businesses, hospitals and a wide range of interested groups. UN ويتم ذلك عن طريق برامج التثقيف العام المقدمة في المدارس والمنشآت التجارية والمستشفيات وطائفة واسعة النطاق من الجماعات المهتمة باﻷمر.
    162. Finally, the advice and input of various nongovernmental organizations and other human rights professionals was sought and considered during the preparation of this report, and the report will be given wide distribution to the public and through interested groups such as the bar associations and human rights organizations. UN 162- وأخيراً، فقد تم التماس المشورة والإسهام من منظمات غير حكومية مختلفة ومن غيرها من المهنيين العاملين في مجال حقوق الإنسان وكانا موضع بحث لدى إعداد هذا التقرير، وسيوزّع التقرير على نطاق واسع على الجمهور وبواسطة الجماعات المهتمة من قبيل رابطات المحامين ومنظمات حقوق الإنسان.
    Alternatively, the General Assembly may wish to formally close the discussion on the code of conduct by publicly disseminating to interested groups the outcome of the work so far achieved by the United Nations Conference on an International Code of Conduct on the Transfer of Technology. UN وبدلا من ذلك، ربما تود الجمعية العامة أن تغلق رسميا باب النقاش بشأن مدونة قواعد السلوك بأن تنشر على الجماعات المهتمة نتائج العمل الذي أنجزه حتى اﻵن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بوضع مدونة دولية لقواعد السلوك في نقل التكنولوجيا.
    We hope to be able to present them for wider consultation with all interested groups and individual countries in due course. UN ونأمل أن نتمكن من تقديم هذه الأفكار لمناقشة أوسع مع جميع المجموعات المهتمة وفرادى البلدان في الوقت المناسب.
    For example, an initial analysis based on existing information could probably be made through a consultation among representatives of different interested groups meeting for less than a week. UN فمثلا، يمكن إجراء تحليل مبدئي على أساس المعلومات المتاحة عن طريق عقد مشاورات لفترة تستغرق أقل من أسبوع واحد فيما بين ممثلي المجموعات المهتمة المختلفة.
    Convinced that the important action that is being taken by women and by all interested groups needs to be supported and encouraged by Governments, UN واقتناعاً منها بأن الإجراءات الهامة التي تقوم النساء وسائر المجموعات المهتمة بالأمر باتخاذها بحاجة إلى دعم وتشجيع من الحكومات،
    She added that NGOs, trade unions and other interested groups of civil society should be actively consulted during the elaboration, implementation and evaluation of national plans of action to combat racism. UN وأضافت أنه ينبغي بنشاط مشاورة المنظمات غير الحكومية، ونقابات العمال وغيرها من المجموعات المعنية من المجتمع المدني، أثناء إعداد وتنفيذ وتقييم خطط العمل الوطنية لمكافحة العنصرية.
    42. The formulation and implementation of a national employment strategy should involve full respect for the principles of accountability, transparency, and participation by interested groups. UN 42- وينبغي أن تنطوي عملية وضع وتنفيذ استراتيجية العمل الوطنية على مراعاة مبادئ المساءلة والشفافية ومشاركة المجموعات المعنية مراعاة كاملة.
    During 1993 and the earlier part of 1994, the Department of Education engaged the public and interested groups in a broad consultative exercise to determine future goals and strategies for adult learning. UN ٥٥٦- وخلال عام ٣٩٩١ والجزء اﻷول من عام ٤٩٩١، أشركت وزارة التعليم العالي الجمهور والجماعات المهتمة باﻷمر في عملية تشاورية واسعة النطاق لتحديد غايات واستراتيجيات تعليم الكبار في المستقبل.
    The recommended measures cover a broad range of actions and emphasize the importance of ensuring the participation of affected population and interested groups in these actions. UN وتغطى التدابير الموصى بها نطاقا عريضا من اﻹجراءات وتشدد على أهمية ضمان اشتراك السكان المتأثرين والجماعات المهتمة في هذه اﻹجراءات.
    (b) The establishment and maintenance of effective channels of communication with Governments, intergovernmental and non-governmental organizations and other interested groups in response to the wide and diverse interest that is expected to be shown in the preparations for the conference; UN )ب( إنشاء وصون قنوات فعالة للاتصال مع الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، وسائر الفئات المعنية استجابة لاهتمام واسع النطاق ومتنوع من المتوقع إبداءه إزاء اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر؛
    Additionally, the Commission has consulted on its audit process with interested groups from both the private and public sectors, including advocacy groups, employer and employee organizations and labour, and is preparing documents outlining the audit framework and the criteria to be used to measure compliance. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تشاورت اللجنة بشأن عمليتها التدقيقية مع الجماعات المعنية في كل من القطاعين الخاص والعام، بما في ذلك الجماعات المناصرة، ومنظمات أرباب العمل والمستخدمين، ومع دوائر العمل، وتقوم بإعداد وثائق توجز إطار التدقيق والمعايير التي تستخدم في قياس الامتثال.
    (iii) Organization of speaking engagements by Secretariat officials in response to requests from academic institutions, non-governmental organizations and other interested groups away from Headquarters; UN `3 ' تنظيم محاضرات يدلي بها مسؤولون من الأمانة العامة تلبية لطلبات ترد من المؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الفئات المهتمة بعيدا عن المقر؛
    Similarly, interested groups seeking to challenge, for example, overly broad or vague definitions need to have legal standing in this regard. UN وبالمثل فإن المجموعات التي يهمها الأمر والتي تسعى على سبيل المثال إلى الطعن في التعاريف الواسعة أكثر من اللازم أو الغامضة بحاجة إلى أن يكون لها وضع قانوني بهذا الخصوص.
    As regards violations of that kind, it could also be difficult to identify the victims and consequently the granting of standing to interested groups was the only way to ensure that such violations could be considered in the context of the communications procedure. UN وفيما يتعلق بهذا النوع من انتهاكات حقوق اﻹنسان قد يكون من الصعب أيضا تحديد هوية الضحايا الذين يشكل لهم امتياز الحق المشروع للجماعات المعنية اﻹمكانية الوحيدة لفحص هذا النوع من الانتهاكات في إطار إجراء الرسائل.
    More specifically, the key challenge lies in developing policies and influencing behaviour on the basis of approaches that address the matter of the values forests provide, that meet the competing demands of interested groups and that provide a tool for analysis, and, ultimately, in making decisions and directing action in a coherent manner among major players and interest groups. UN ويكمن التحدي الرئيسي بصورة أكثر تحديدا في وضع السياسات والتأثير على السلوك على أساس نهج تعالج مسألة القيم التي تقدمها الغابات والتي تلبي الاحتياجات المتنافسة للفئات المهتمة والتي تمدنا بأداة للتحليل، وأخيرا في اتخاذ القرارات وتوجيه اﻹجراءات بطريقة متماسكة بين اللاعبين الرئيسيين والفئات ذات المصلحة.
    At the same time, the mission learned that a few interlocutors perceived the security situation in Haiti as less chaotic than it appeared, as generally small localized incidents were exaggerated by the media and by interested groups. UN وفي الوقت ذاتـه علمت البعثة أن عددا قليلا من المحاورين يرى أن الحالة الأمنية في هايتي أقل اضطرابا مما يبـدو، نظرا لقيام وسائط الإعلام وبعض المجموعات ذات المصلحة بتضخيم بعض الحوادث المحلية البسيطة عموما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد