ويكيبيديا

    "intergovernmental agreements" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاتفاقات الحكومية الدولية
        
    • اتفاقات حكومية دولية
        
    • للاتفاقات الحكومية الدولية
        
    • اتفاقاً حكومياً دولياً
        
    • اتفاقا حكوميا دوليا
        
    • الاتفاقات بين الحكومات
        
    • الترتيبات الحكومية الدولية
        
    • والاتفاقات الحكومية الدولية
        
    • الاتفاقين الحكوميين الدوليين
        
    • الاتفاقات الحكومية الدولي
        
    Others raised questions about the source of the notions of disadvantaged and marginalized in previous intergovernmental agreements. UN وأثار آخرون تساؤلات بشأن مصدر المفاهيم المتعلقات بالفئات المحرومة والمهمشة في الاتفاقات الحكومية الدولية السابقة.
    Ukraine is actively cooperating with Belarus, Hungary, Poland and Slovakia through the following bilateral intergovernmental agreements: UN وتتعاون أوكرانيا بنشاط مع بولندا وبيلاروس وسلوفاكيا وهنغاريا في إطار الاتفاقات الحكومية الدولية الثنائية التالية:
    The Department of Economic and Social Affairs also provided support for two major intergovernmental agreements. UN كما قدمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الدعم لاثنين من الاتفاقات الحكومية الدولية الرئيسية.
    In 2009, respective intergovernmental agreements were signed with Romania, Serbia and Poland. UN وفي عام 2009، تم التوقيع على اتفاقات حكومية دولية مع رومانيا وصربيا وبولندا.
    Lack of efficient tracking and information systems and lack of intergovernmental agreements on matters such as pricing, security and services were major constraints. UN ومثّل عدم توفر نظم تتسم بالكفاءة للتتبع والمعلومات وعدم وجود اتفاقات حكومية دولية بشأن مسائل مثل التسعير والأمن والخدمات قيودا رئيسية.
    This will include acting as secretariat for the intergovernmental agreements for the Asian Highway and Trans-Asian Railway networks, which are deposited with the Secretary-General. UN وسيشمل ذلك العمل بوصفه أمانة للاتفاقات الحكومية الدولية بشأن هذه الشبكات والطرق الرئيسية، المودعة لدى الأمين العام.
    Its role was to implement intergovernmental agreements and faithfully report on discussions among Member States. UN فدورها هو تنفيذ الاتفاقات الحكومية الدولية وتقديم تقارير صادقة عن المناقشات التي تدور بين الدول الأعضاء.
    The act of efficient tracking and information system and lack of intergovernmental agreements on matters such as pricing, security and services were major barriers in developing more efficient transit transport systems. UN إن الافتقار إلى نظام فعال للاقتفاء والاستعلام، وقلة الاتفاقات الحكومية الدولية بشأن مسائل من قبيل التسعير والأمن والخدمات، كانا عائقين رئيسيين أمام تطوير نظم نقل عابر أكثر كفاءة.
    Internationally, globalization underlines the need to establish effective international economic regimes based on intergovernmental agreements. UN وعلى الصعيد الدولي تؤكد العولمة ضرورة وضع نظم اقتصادية دولية فعالة تستند إلى الاتفاقات الحكومية الدولية.
    We have signed a number of intergovernmental agreements with the countries of our region. UN فوقﱠعنا على عدد من الاتفاقات الحكومية الدولية مع البلـــدان فـــي منطقتنـــا.
    The principles of the Compact are based on intergovernmental agreements and at the same time are relevant for business. UN وتستند مبادئ هذا الاتفاق إلى الاتفاقات الحكومية الدولية كما أنها ذات صلة مباشرة بالأعمال التجارية.
    The girls were returned to their home country by means of bilateral intergovernmental agreements. UN وأعيدت الفتيات إلى وطنهن من خلال الاتفاقات الحكومية الدولية الثنائية.
    Ukraine is actively collaborating with Hungary, Slovakia, Poland and Belarus through the following bilateral intergovernmental agreements: UN وتتعاون أوكرانيا بنشاط مع هنغاريا وسلوفاكيا وبولندا، وبيلاروس، من خلال الاتفاقات الحكومية الدولية الثنائية التالية:
    He stated that further dedication would be necessary to translate those intergovernmental agreements into actions at the United Nations, regional and country levels. UN وذكر أنه يتعين إبداء المزيد من الالتزام لترجمة تلك الاتفاقات الحكومية الدولية إلى إجراءات في الأمم المتحدة وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري.
    intergovernmental agreements to guarantee the voluntary and safe return of women and ensure that protection and support is provided to trafficked women awaiting repatriation proceedings should be elaborated. UN وينبغي وضع اتفاقات حكومية دولية لضمان العودة الطوعية واﻵمنة للنساء وكفالة توفير تلك الحماية والدعم للنساء المتجر بهن اللائي ينتظرن انتهاء اجراءات إعادتهن إلى الوطن.
    So far, China has signed intergovernmental agreements of cooperation in the peaceful uses of nuclear energy with nearly 20 countries. UN وحتى الآن وقّعت الصين اتفاقات حكومية دولية للتعاون على استعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية مع قرابة 20 بلدا.
    intergovernmental agreements to settle the debt of a number of African States were signed in 2003. UN وتم في عام 2003 التوقيع على اتفاقات حكومية دولية لتسوية ديون عدد من الدول الأفريقية.
    intergovernmental agreements on police cooperation have been signed with 42 countries, and 13 others are under negotiation. UN وقد أبرمت اتفاقات حكومية دولية للتعاون في مجال الشرطة مع 42 بلدا ويجري التفاوض بهذا الشأن مع 13 بلدا آخر.
    This will include acting as secretariat for the intergovernmental agreements for the Asian Highway and TransAsian Railway networks, which are deposited with the Secretary-General. UN وسيشمل ذلك العمل بوصفه أمانة للاتفاقات الحكومية الدولية بشأن هذه الشبكات والطرق الرئيسية، المودعة لدى الأمين العام.
    Important work was also being undertaken to create a single economic space among CIS countries; 19 intergovernmental agreements were being elaborated, as well as agreements on common principles and implementation rules for competition policy. UN كما يجري القيام بعمل هام لخلق فضاء اقتصادي موحَّد في بلدان كومنولث الدول المستقلة؛ ويجري وضع 19 اتفاقاً حكومياً دولياً فضلاً عن اتفاقات بشأن وضع مبادئ مشتركة وقواعد تنفيذ خاصة بسياسة المنافسة.
    Tajikistan has developed bilateral, regional and multilateral short- and long-term programmes of action, and ratified approximately 30 intergovernmental agreements. UN وقد وضعت طاجيكستان برامج عمل للأجلين القصير والطويل على الصعد الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف، وصادقت على نحو 30 اتفاقا حكوميا دوليا.
    intergovernmental agreements on transfers for the peaceful uses of nuclear energy should forbid the use of nuclear materials, equipment and technology subject to such agreements if the recipient withdraws from the NPT. UN وينبغي أن تحظر الاتفاقات بين الحكومات بشأن نقل السلع المخصصة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية استخدام المواد والمعدات والتكنولوجيا المشمولة بهذه الاتفاقات إذا انسحب الطرف المتلقي من معاهدة عدم الانتشار.
    90. The only viable options are therefore intergovernmental agreements that establish global economic governance systems (international economic regimes). Such global economic governance regimes establish the principles, norms and rules for international cooperation in functional areas of international economic relations but also establish norms for national (behind the border) policies. UN 90 - ولذا، فإن الخيارات الوحيدة القابلة للتطبيق هي الترتيبات الحكومية الدولية التي تُرسي أنظمة الإدارة الاقتصادية العالمية (أنظمة اقتصادية دولية) التي تتولى وضع مبادئ التعاون الدولي ومعاييره وقواعده في المجالات التنفيذية للعلاقات الاقتصادية الدولية، ولكنها تضع أيضا معايير للسياسات الوطنية (خلف الحدود).
    Since then, the clause has been part of the standard clauses found in all contracts and intergovernmental agreements relating to development aid. UN ومنذ ذلك الحين، أصبح هذا البند أحد البنود المعيارية في جميع العقود والاتفاقات الحكومية الدولية للمعونة الإنمائية.
    In 2012, the Democratic People's Republic of Korea acceded to the intergovernmental agreements on the Asian Highway and Trans-Asian Railway networks, and Nepal ratified the Intergovernmental Agreement on the Trans-Asian Railway Network, bringing the total number of parties to the agreements to 29 and 18, respectively. UN وفي عام 2012، انضمت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى الاتفاقين الحكوميين الدوليين المتعلقين بالطريق الرئيسي الآسيوي وشبكات السكك الحديدية العابرة لآسيا، وصدقت نيبال على الاتفاق المتعلق بشبكات السكك الحديدية العابرة لآسيا، وبذلك بلغ مجموع عدد الأطراف في الاتفاقين 29 و 18 طرفا، على التوالي.
    The Security Council should be notified of a State party's intention to withdraw and examine each case, and intergovernmental agreements on the transfer of nuclear items should prohibit the use of previously transferred nuclear materials, facilities, equipment or technologies in the event of withdrawal from the NPT. UN وينبغي إخطار مجلس الأمن بعزم أي دولة طرف على الانسحاب، وينبغي للمجلس أن يدرس كل حالة من هذه الحالات. وينبغي أن تحظر الاتفاقات الحكومية الدولي لنقل المواد النووية استعمال المواد أو المنشآت أو المعدات أو التكنولوجيات المنقولة من قبل في حالة الانسحاب من معاهدة عدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد