ويكيبيديا

    "intergovernmental nature" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الطبيعة الحكومية الدولية
        
    • الطابع الحكومي الدولي
        
    • طابع حكومي دولي
        
    • طابعها الحكومي الدولي
        
    • وطابعه الحكومي الدولي
        
    • بالطبيعة غير الحكومية
        
    • الطابع الدولي الحكومي
        
    Others stressed the intergovernmental nature of the review process. UN وشدَّد آخرون على الطبيعة الحكومية الدولية لعملية الاستعراض.
    What was at issue was not the intergovernmental nature of the Institute, but its partnership with its associate members, which were non-governmental organizations. UN وأضاف أن موضع الخلاف ليس الطبيعة الحكومية الدولية للمعهد بل شراكته مع أعضائه المنتسبين المؤلفين من منظمات غير حكومية.
    The Secretariat must act in an impartial manner and respect the intergovernmental nature of the planning and budgetary processes. UN ويجب أن تعمل الأمانة بطريقة متجردة وأن تراعي الطبيعة الحكومية الدولية لعمليات التخطيط والميزانية.
    It based its position on the fundamental principle that the intergovernmental nature of the Organization should be upheld. UN وهي تستند في موقفها إلى المبدأ الأساسي الذي مفاده ضرورة المحافظة على الطابع الحكومي الدولي للمنظمة.
    We are not persuaded that this is the right time to embark on a dialogue of an intergovernmental nature. UN ولسنا مقتنعين بأن الوقت مناسب للشروع في حوار ذي طابع حكومي دولي.
    Lastly, it was not desirable for the United Nations, whose intergovernmental nature and financial independence must be safeguarded, to have recourse to private funding sources. UN وأخيرا، يرى الوفد أنه ليس من المستصوب أن تلجأ اﻷمم المتحدة، التي يجب الحفاظ على طابعها الحكومي الدولي واستقلالها المالي، الى مصادر تمويل خاصة.
    10. Requests the Administrator of UNDP, fully taking into account the mandate and the intergovernmental nature of UNDP, when preparing the 2014-2017 strategic plan to: UN 10 - يطلب إلى مديرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لدى إعداد الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017، أن تقوم بما يلي مع المراعاة التامة لولاية البرنامج الإنمائي وطابعه الحكومي الدولي:
    But, while we welcome their continued participation, we must not compromise the intergovernmental nature of our Organization, which derives from the Charter. UN ولكن بينما نرحب باستمرار بمشاركتها، يجب ألا تمس هذه المشاركة الطبيعة الحكومية الدولية لمنظمتنا، المستمدة من الميثاق.
    The Secretariat was requested to provide further information, during the informal consultations, on those initiatives, their budgetary impact and the manner in which they safeguarded the intergovernmental nature of the Organization. UN وذكرت أن الأمانة العامة مطالبة بتوفير المزيد من المعلومات، أثناء المشاورات غير الرسمية، بشأن تلك المبادرات، وأثرها على الميزانية، والطريقة التي تحافظ بها على الطبيعة الحكومية الدولية للمنظمة.
    In addition, in order to give the necessary focus to the intergovernmental nature of the Council, we would support preserving the procedural and organizational role of the President of the Human Rights Council and the Bureau. UN بالإضافة إلى ذلك، ولوضع التركيز اللازم على الطبيعة الحكومية الدولية للمجلس، نؤيد الحفاظ على الدور الإجرائي والتنظيمي لرئيس مجلس حقوق الإنسان والمكتب.
    First, broad acceptance of the work of the Steering Committee will depend on institutional engagement with the Member States, in line with the intergovernmental nature of the process. UN أولا، سيتوقف القبول الواسع لعمل اللجنة التوجيهية على المشاركة المؤسسية مع الدول الأعضاء، تمشيا مع الطبيعة الحكومية الدولية للعملية.
    An enhanced dialogue with non-governmental organizations and research institutions would not undermine the intergovernmental nature of the NPT, but would rather inspire States to intensify their efforts. UN والحوار المعزز مع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات البحث لن يقوض الطبيعة الحكومية الدولية لمعاهدة عدم الانتشار، بل إنه بدلا من ذلك سيلهم الدول لكي تكثف جهودها.
    Adequate arrangements should be made during the preparatory process and in the event itself, bearing in mind their intergovernmental nature and the rules and procedures of the United Nations. UN وينبغي التوصل إلى ترتيبات كافية خلال العملية التحضيرية وفي الحدث ذاته، على أن توضع في الاعتبار الطبيعة الحكومية الدولية وقواعد وإجراءات الأمم المتحدة.
    Some delegations, in the course of their interventions, also cautioned that the secretariat would need to consider the implications of a continued increase in the ratio of private sector funding, in particular its impact on the intergovernmental nature of the organization. UN ونبهت بعض الوفود، في معرض مداخلاتها إلى أن اﻷمانة قد تحتاج إلى النظر في اﻵثار المترتبة على الزيادة المستمرة في نسبة التمويل من القطاع الخاص، لا سيما أثرها على الطبيعة الحكومية الدولية للمنظمة.
    First, there is a need to clearly define the rights and responsibilities of non-governmental organizations for their participation in the General Assembly, bearing in mind the need to preserve the Assembly's intergovernmental nature. UN أولا، هناك حاجة إلى أن نحدد بوضوح حقوق ومسؤوليات المنظمات غير الحكومية من حيث مشاركتها في أعمال الجمعية العامة، آخذين في الاعتبار ضرورة الحفاظ على الطبيعة الحكومية الدولية للجمعية العامة.
    However, while agreeing on this, some delegations draw attention to the intergovernmental nature of the UNCCD process. UN غير أن بعض الوفود، وإن كانت توافق على هذا الأمر، فإنها توجه الأنظار إلى الطبيعة الحكومية الدولية التي تكتسيها عملية الاتفاقية.
    They are fully respectful of the intergovernmental nature of the United Nations. UN وهي تحترم تماما الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة.
    First, the text ensures respect for the intergovernmental nature of the United Nations. UN أولا، يضمن النص احترام الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة.
    The second area of concern is protecting the intergovernmental nature of the United Nations. UN أما المجال الثاني الذي يبعث على القلق فهو حماية الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة.
    Decisions of that nature were of a strictly intergovernmental nature and should be recognized as such. UN وأوضحت أن مثل هذه القرارات هي أمور ذات طابع حكومي دولي محض وينبغي أن تعامَل بهذه الصفة.
    It was important to take advantage of the multilateral setting offered by the Organization for the discussion of science and technology for development and to maintain its intergovernmental nature. UN ومن المهم الاستفادة من بيئة التعددية التي تتيحها الأمم المتحدة في مناقشة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية؛ كذلك من المهم الحفاظ على طابعها الحكومي الدولي.
    10. Requests the Administrator of UNDP, fully taking into account the mandate and the intergovernmental nature of UNDP, when preparing the 2014-2017 strategic plan to: UN 10 - يطلب إلى مديرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لدى إعداد الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017، أن تقوم بما يلي مع المراعاة التامة لولاية البرنامج الإنمائي وطابعه الحكومي الدولي:
    6. In recognition of the intergovernmental nature of the Working Group, non-governmental organizations shall have no negotiating role in the work of the Group. UN ٦ - اعترافا بالطبيعة غير الحكومية للفريق العامل، لا يجوز للمنظمات غير الحكومية أن تقوم بدور تفاوضي في عمل الفريق.
    change the intergovernmental nature of the decision-making, oversight and monitoring processes of the Organisation; UN (أ) تغيير الطابع الدولي الحكومي لعمليات اتخاذ القرار والإشراف والرصد في المنظمة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد