ويكيبيديا

    "intergovernmental processes and the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العمليات الحكومية الدولية
        
    Staff at the Division also stated that another important component of its technical assistance programme was its role as a link between intergovernmental processes and the situation at the national level. UN وذكر موظفو الشعبة أيضا أن أحد العناصر الهامة الأخرى لبرنامج المساعدة التقنية الذي تضطلع به الشعبة هو دورها كجهة وصل بين العمليات الحكومية الدولية والحالة على الصعيد الوطني.
    The effective functioning of the Commission for Social Development was essential to ensure that its outcomes were reflected in other intergovernmental processes and the United Nations system. UN ومثلت فعالية لجنة التنمية الاجتماعية في أدائها لوظائفها عنصرا ضروريا لكفالة إدراج نتائج المؤتمر في العمليات الحكومية الدولية الأخرى ومنظومة الأمم المتحدة.
    18. His delegation welcomed the two thematic areas of the University's Strategic Plan but cautioned that the mandate of the intergovernmental processes and the priorities of developing countries must be taken into account. UN 18- وقال ان وفده يرحّب بالمجالين الموضوعيين في الخطة الاستراتيجية للجامعة، بيد أنه يحذّر بأنه من الضروري مراعاة التفويض في العمليات الحكومية الدولية وأولويات البلدان النامية.
    Although the Department does not specifically report on its technical cooperation programme to the intergovernmental machinery, it has attempted, since its inception, to strengthen the synergy between the outcome of the intergovernmental processes and the projects that are being developed at the field level. UN وعلى الرغم من أن الإدارة لا تقدم بصفة محددة تقارير عن برنامجها للتعاون التقني إلى الأجهزة الحكومية الدولية، فإنها تسعى، منذ إنشائها، إلى تعزيز التعاضد بين نتائج العمليات الحكومية الدولية والمشاريع التي يجري إعدادها على الصعيد الميداني.
    Further, it provides technical assistance to countries by executing projects, sending advisers, identifying external experts, responding to critical situations and acting as a link between intergovernmental processes and the situation at the national level. UN وتقدم الشعبة كذلك مساعدة تقنية للبلدان بتنفيذ المشاريع وإيفاد المستشارين وتعيين الخبراء الخارجيين والتصدي للحالات الحرجة والعمل كجهة وصل بين العمليات الحكومية الدولية والحالة السائدة على الصعيد الوطني.
    36. African countries have made progress in the ratification of international agreements, the participation in intergovernmental processes and the introduction of national policies relevant to the themes. UN 36 - وأحرزت الدول الأفريقية تقدّما في التصديق على الاتفاقات الدولية والمشاركة في العمليات الحكومية الدولية واستحداث سياسات وطنية تهتم بهذه المواضيع.
    20. The Secretariat conference managers fully appreciate the complicated and unpredictable nature of the intergovernmental processes and the limited value of one single quantitative indicator as the measure of performance. UN 20 - ويقدر مديرو المؤتمرات في الأمانة العامة تقديرا تاما الطابع المعقد والذي لا يمكن التكهن به الذي تتسم به العمليات الحكومية الدولية وكذلك القيمة المحدودة لوجود مؤشر كمي وحيد كمقياس للأداء.
    (e) Expanding outreach to and communication with civil society and facilitating increased involvement in intergovernmental processes and the work on the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women; UN (هـ) توسيع أنشطة التواصل مع المجتمع المدني والاتصال به، وتيسير زيادة الاشتراك في العمليات الحكومية الدولية والأعمال المتعلقة باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    (e) Expanding outreach to and communication with civil society and facilitating increased involvement in intergovernmental processes and the work on the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women; UN (هـ) توسيع أنشطة التواصل مع المجتمع المدني والاتصال به، وتيسير زيادة الاشتراك في العمليات الحكومية الدولية والأعمال المتعلقة باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    1. It was widely acknowledged from the outset in the intergovernmental processes and the foundations of the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) that the key objective of combating desertification and mitigating the effects of drought can only be achieved through the active involvement of relevant stakeholders at all levels. UN 1- انطوت العمليات الحكومية الدولية وأسس اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر منذ البداية على تسليمٍ واسع النطاق بأنه لا سبيل لتحقيق الهدف الرئيسي من مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف إلا بمشاركة أصحاب المصلحة المعنيين مشاركةً نشطة على كافة الأصعدة.
    41. To further increase its effectiveness, the Department could continue to capitalize on its particular comparative advantages and focus its work accordingly on its unique role as convener and facilitator of United Nations intergovernmental processes, and the associated normative, analytical and capacity development support that goes with it. UN 41 - ويمكن للإدارة، لكي تزيد من فعاليتها، أن تواصل الاستفادة من مزاياها النسبية الخاصة وأن تركز بالتالي في عملها على دورها الفريد، بوصفها الجهة المسؤولة عن عقد اجتماعات العمليات الحكومية الدولية للأمم المتحدة وتيسير تلك العمليات، وما يقترن به من دعم معياري وتحليلي ودعم يتعلق بتنمية القدرات.
    15. Capacity development offers a means of linking the normative and operational aspects of the mandate of UN-Women by strengthening coherence between the normative guidance generated by intergovernmental processes and the operational support provided at the country level. UN 15 - وتوفر تنمية القدرات وسيلة للربط بين الجانبين المعياري والتنفيذي في ولاية هيئة الأمم المتحدة للمرأة عن طريق تعزيز الاتساق بين التوجيه المعياري الناشئ عن العمليات الحكومية الدولية والدعم التنفيذي المقدم على الصعيد القطري.
    In supporting the intergovernmental machinery and inter-agency work and in promoting policy development, the subprogramme aims at enhancing policy and programme coordination within the United Nations system and assisting intergovernmental processes and the Secretary-General in integrating the economic, social and environmental dimensions of development in the context of sustained economic growth and sustainable development. UN ودعما للجهاز الحكومي الدولي واﻷعمال المشتركة بين الوكالات وتعزيزا لتطوير السياسات، يهدف البرنامج الفرعي إلى زيادة تنسيق السياسات والبرامج داخل منظومة اﻷمم المتحدة ومساعدة العمليات الحكومية الدولية واﻷمين العام في إدماج اﻷبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية في سياق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    (c) " The resources required to service the normative intergovernmental processes shall be funded from the regular budget (of the United Nations) and approved by the General Assembly; the resources required to service the operational intergovernmental processes and the operational activities at all levels shall be funded from voluntary contributions and approved by the Executive Board " . UN (ج) " أن تمول الموارد اللازمة لخدمة العمليات الحكومية الدولية المعيارية من الميزانية العادية (للأمم المتحدة) بموافقة الجمعية العامة، وأن تمول الموارد اللازمة لخدمة العمليات الحكومية الدولية التنفيذية والأنشطة التنفيذية على جميع المستويات من التبرعات، بموافقة المجلس التنفيذي " ()؛
    In the second sentence, replace the phrase " strengthening coherence between the normative support provided to global intergovernmental processes and the technical and thematic advice provided to national partners at the country level " with the phrase " strengthening coherence between the normative and operational work " . UN في الجملة الثانية، يستعاض عن عبارة " تعزيز الاتساق بين الدعم المعياري المقدم إلى العمليات الحكومية الدولية العالمية والمشورة التقنية والموضوعية المقدمة إلى الشركاء الوطنيين على الصعيد القطري " بعبارة " تعزيز الاتساق بين العمل المعياري والعمل التنفيذي " .
    In the second sentence, replace the words " strengthening coherence between the normative support provided to global intergovernmental processes and the technical and thematic advice provided to national partners at the country level " with the words " strengthening coherence between the normative and operational work " . UN في الجملة الثانية، يستعاض عن عبارة " تعزيز الاتساق بين الدعم المعياري المقدم إلى العمليات الحكومية الدولية العالمية والمشورة التقنية والموضوعية المقدمة إلى الشركاء الوطنيين على الصعيد القطري " بعبارة " تعزيز الاتساق بين العمل المعياري والعمل التنفيذي " .
    In supporting the intergovernmental machinery and inter-agency work and in promoting policy development, the subprogramme aims at enhancing policy and programme coordination within the United Nations system and assisting intergovernmental processes and the Secretary-General in integrating the economic, social and environmental dimensions of development in the context of sustained economic growth and sustainable development. UN ودعما للجهاز الحكومي الدولي واﻷعمال المشتركة بين الوكالات، وتعزيزا لتطوير السياسات، يهدف البرنامج الفرعي إلى زيادة تنسيق السياسات والبرامج داخل منظومة اﻷمم المتحدة ومساعدة العمليات الحكومية الدولية واﻷمين العام في إدماج اﻷبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية في سياق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد