ويكيبيديا

    "intergovernmental processes of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العمليات الحكومية الدولية
        
    • عمليات حكومية دولية
        
    • للعمليات الحكومية الدولية
        
    • وعمليات حكومية دولية
        
    It focuses on selected intergovernmental processes of the United Nations and assesses the extent to which they integrate a gender perspective in their work. UN ويركز على بعض العمليات الحكومية الدولية المختارة للأمم المتحدة، ويقيّم مدى قدرتها على دمج المنظور الجنساني في عملها.
    UNCTAD's policy advocacy was to work its way into country and global-level policymaking through the wider intergovernmental processes of the United Nations system. UN وقد وجدت جهود الأونكتاد الدعوية بشأن السياسات طريقها إلى عملية وضع السياسات القطرية والعالمية عن طريق العمليات الحكومية الدولية الأوسع نطاقاً لمنظومة الأمم المتحدة.
    The existing intergovernmental processes of these organizations, such as the Sessional Committee of the Trade and Development Board and the WTO's Sub-Committee on LDCs, should continue. UN ويتعين أن تتواصل العمليات الحكومية الدولية القائمة في هذه المنظمات، من قبيل لجنة الدورة لمجلس التجارة والتنمية واللجنة الفرعية المعنية بأقل البلدان نمواً التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
    In particular, the report focuses on the extent to which gender perspectives are reflected in selected intergovernmental processes of the United Nations. UN ويركز التقرير بوجه خاص على مدى تجسيد المنظورات الجنسانية في عمليات حكومية دولية مختارة تابعة للأمم المتحدة.
    He welcomed the High Commissioner's commitment to the right to development and stressed the need for the intergovernmental processes of the Commission to be provided with adequate resources. UN وأعرب عن الترحيب بالتزام المفوض السامي بالحق في التنمية، وشدد على ضرورة توفير موارد وافية للعمليات الحكومية الدولية للجنة حقوق الإنسان.
    This has been clearly evidenced by the expanding scope and quantity of guidance on business practices emerging from the intergovernmental processes of the executive boards and governing bodies over the past year. UN ودللت على ذلك بجلاء التوجيهات المتزايدة نطاقا وكمّا والمتعلقة بممارسات العمل، التي انبثقت من العمليات الحكومية الدولية للمجالس التنفيذية ومجالس الإدارة على مدى العام الماضي.
    3. Recognizes the importance of addressing the issue of communication for development within the intergovernmental processes of the United Nations system, according to the respective mandates of the agencies concerned; UN ٣ - تقر بأهمية التصدي لمسألة الاتصال ﻷغراض التنمية ضمن إطار العمليات الحكومية الدولية داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وفقا لولاية كل وكالة من الوكالات المعنية؛
    However, I firmly believe that the decision of the Swiss Confederation to become a Member of the United Nations reflects the will and the aspiration of the Government and the people of the Swiss Confederation to further enhance cooperation with other Member States within the intergovernmental processes of the United Nations. UN ولكني على قناعة تامة بأن قرار الاتحاد الكونفدرالي السويسري بانضمامه إلى عضوية الأمم المتحدة يعكس إرادة وطموح حكومة وشعب الاتحاد الكونفدرالي السويسري بأن يضاعف تعزيز التعاون مع الدول الأخرى الأعضاء ضمن العمليات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة.
    It was agreed that the existing intergovernmental processes of these organizations, such as the sessional committee of the Trade and Development Board and the World Trade Organization's Subcommittee on Least Developed Countries, should continue. UN وقد اتفق على أنه يتعين أن تتواصل العمليات الحكومية الدولية القائمة في هذه المنظمات، من قبيل لجنة الدورة لمجلس التجارة والتنمية واللجنة الفرعية المعنية بأقل البلدان نموا التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
    The International Chamber of Commerce (ICC), established in 1919, and the International Organisation of Employers (IOE), established in 1920, have actively participated in the intergovernmental processes of the United Nations system and undertaken operational collaborations with a wide range of United Nations bodies for over 50 years. UN شاركت غرفة التجارة الدولية التي أُنشئت عام 1919 والمنظمة الدولية لأرباب العمل التي أُنشئت عام 1920، مشاركة نشطة في العمليات الحكومية الدولية التي بدأتها منظومة الأمم المتحدة كما تعاونتا على الصعيد التنفيذي مع طائفة واسعة من هيئات الأمم المتحدة طوال ما يربو على 50 سنة.
    3. Recognizes the importance of addressing the issue of communication for development within the intergovernmental processes of the United Nations system, according to the respective mandates of the agencies concerned; UN ٣ - تقر بأهمية التصدي لمسألة الاتصال ﻷغراض التنمية ضمن إطار العمليات الحكومية الدولية داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وفقا لولاية كل وكالة من الوكالات المعنية؛
    83. Since the beginning of the decade a broad consensus has been emerging on the need for poverty eradication as a priority social objective and as a necessary condition for sustainable development in the intergovernmental processes of the United Nations system. UN ٨٣ - يتزايد منذ بداية هذا العقد ظهور توافق آراء عام بشأن الحاجة إلى القضاء على الفقر بوصفه هدفا اجتماعيا ذا أولوية وشرطا ضروريا للتنمية المستدامة وذلك في العمليات الحكومية الدولية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة.
    90. The efforts of the intergovernmental processes of the United Nations system over the past several years have resulted in a variety of action-oriented plans, particularly in the social sectors, for the eradication of poverty. UN ٩٠ - وقد أسفرت جهود العمليات الحكومية الدولية لمنظومة اﻷمم المتحدة طوال السنوات الماضية عن مجموعة من الخطط المختلفة العملية المنحى، ولا سيما في القطاعات الاجتماعية، للقضاء على الفقر.
    CARICOM urged an expeditious follow-up to and implementation of the Outcome of the Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development, and agreement by the current session of the General Assembly to strengthen the intergovernmental processes of financing for development. UN وتحث الجماعة الكاريبية على الإسراع في متابعة وتنفيذ الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية، والاتفاق في الدورة الحالية للجمعية العامة على تعزيز العمليات الحكومية الدولية لتمويل التنمية.
    34. Governments had the primary responsibility to ensure coherence among the outcomes of the various intergovernmental processes of recent years, including the Millennium Declaration, the Doha Conference, the International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development. UN 34 - وأضافت قائلة إن الحكومات تتحمل المسؤوليـة الرئيسية لضمان الترابط المنطقي بين نتائج مختلف العمليات الحكومية الدولية التي شهدتها السنوات الأخيرة، بما فيها إعلان الألفية ومؤتمر الدوحـة والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    13. Recommends that the intergovernmental processes of the United Nations system, in accordance with their mandates and agreed work programmes, as well as the High-level Committee, foster closer linkages on policy and operational aspects between technical cooperation among developing countries and economic cooperation among developing countries; UN ١٣ - توصي بأن تعمل العمليات الحكومية الدولية في منظومة اﻷمم المتحدة، وفقا لولاياتها وبرامج العمل المتفق عليها، وكذلك اللجنة الرفيعة المستوى على إقامة روابط أوثق، في جوانب السياسية العامة والجوانب التنفيذية، بين التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية؛
    In particular, the report focuses on the extent to which gender perspectives are reflected in selected intergovernmental processes of the United Nations. UN ويركز التقرير بوجه خاص على مدى تجسيد المنظورات الجنسانية في عمليات حكومية دولية مختارة تابعة للأمم المتحدة.
    3. The present report, prepared pursuant to General Assembly resolution 67/148 and Economic and Social Council resolution 2006/9, focuses on the extent to which selected intergovernmental processes of the United Nations integrate gender perspectives. UN 3 - ويركز هذا التقرير الذي أعد عملاً بقرار الجمعية العامة 67/148 وبقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/9، على المدى الذي تدمج به عمليات حكومية دولية مختارة تابعة للأمم المتحدة المنظورات الجنسانية().
    The report assesses progress in gender mainstreaming and in particular provides a quantitative and qualitative analysis of the extent to which selected intergovernmental processes of the United Nations integrate a gender perspective. UN ويقيِّم التقرير التقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني، ويورد خاصة تحليلا كميا ونوعيا لمدى إدماج عمليات حكومية دولية مختارة تابعة للأمم المتحدة للمنظور الجنساني().
    It also serves as the principal interface of the secretariat with the IPCC and other intergovernmental processes of a scientific and/or technical nature. UN وهو أيضاً بمثابة جهة الوصل الأساسية بين الأمانة والهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ وعمليات حكومية دولية أخرى ذات طابع علمي و/أو تقني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد