ويكيبيديا

    "interim orders" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأوامر المؤقتة
        
    • أوامر مؤقتة
        
    • بالأوامر المؤقتة
        
    • والأوامر المؤقتة
        
    • من الأوامر
        
    interim orders or injunctions; UN `3` الأوامر المؤقتة أو الأوامر الزجرية؛
    The report first examines some cases where the Appeals Tribunal has explained the need for trial judges to control the proceedings and the potentially disruptive effect of appeals from interim orders made prior to any decision on the merits. UN ويبحث التقرير أولا بعض القضايا التي أعربت محكمة الاستئناف فيها عن الحاجة إلى سيطرة قضاة الدوائر الابتدائية على إجراءات المحاكمات، وما يحتمل أن يترتب من انقطاعات فيها على الأوامر المؤقتة التي تصدر قبل البت في الأسس الموضوعية للدعوى.
    1. Comments by judges 75. The Dispute Tribunal judges, in their written comments, concluded that the right of appeal against interim orders should be strictly limited to cases where the Dispute Tribunal exceeded its jurisdiction. UN ٧٥ - خلُص قضاة محكمة المنازعات، في تعليقاتهم الخطية، إلى أن إعمال حق الطعن في الأوامر المؤقتة ينبغي أن يقتصر على الحالات التي تتجاوز فيها محكمة المنازعات اختصاصها.
    One of the major concerns about whether or not to grant power to a tribunal to order ex parte interim orders was that they might be abused. UN ومن أهم المخاوف التي يثيرها منح هيئة التحكيم سلطة إصدار أوامر مؤقتة من جانب واحد هو أن هذه السلطة قد يُساء استعمالها.
    Allowing for the issuance of interim orders in emergency situations; UN :: السماح بإصدار أوامر مؤقتة في حالات الطوارئ؛
    Although the Appeals Tribunal has stated that a party must respect and implement an interim order until it is vacated on appeal, it has made it equally clear that the Dispute Tribunal acts " unlawfully " if it goes beyond the limits of its statutory powers in relation to interim orders (see the recent Full Bench Appeals Tribunal decision in Igbinedion, 2014-UNAT-410, see paras. 45-46 below). UN وعلى الرغم من أن محكمة الاستئناف أشارت إلى أن على كل طرف احترام أي أمر مؤقت وتنفيذه إلى أن يلغى بالاستئناف، فقد أوضحت أيضا بنفس القدر أن محكمة المنازعات تكون قد تصرفت بطريقة " غير قانونية " لو تجاوزت حدود سلطاتها القانونية في ما يتعلق بالأوامر المؤقتة (انظر قرار محكمة الاستئناف بكامل هيئتها الصادر مؤخرا في قضية إيغبينيديون Igbinedion, 2014-UNAT-410، انظر الفقرات 45-46 أدناه).
    It also opposed suggestions that the Staff Rules and Staff Regulations be amended to provide for any recovery of amounts paid under interim orders that were later overturned on appeal by the Appeals Tribunal. UN وعارض المكتب أيضا اقتراحات بتعديل النظام الإداري للموظفين والنظام الأساسي للموظفين بحيث ينُصّان على استرداد المبالغ المدفوعة بموجب الأوامر المؤقتة التي تُصدر محكمة الأمم المتحدة للاستئناف فيما بعد أحكاما بنقضها في مرحلة الاستئناف.
    For e.g. in a recent petition relating to food security, the Apex court has issued a series of interim orders to the Central and State Governments for effective realization of this issue. UN على سبيل المثال، في التماس متصل بالأمن الغذائي قُدم في الآونة الأخيرة، أصدرت المحكمة العليا مجموعة من الأوامر المؤقتة إلى الحكومة المركزية وحكومات الولايات، من أجل تحقيق الفعالية في إعمال هذه المسألة.
    103. A view was expressed that article 17 bis might not fully address the potential problems which might arise with respect to the relationship between the power of State courts to issue interim measures and the power of arbitral tribunals to issue interim orders. UN 103- وأُعرب عن رأي مفاده أن المادة 17 مكررا قد لا تعالج على نحو كامل المشاكل المحتملة التي قد تنشأ فيما يتعلق بالعلاقة بين سلطة محاكم الدولة لإصدار الأوامر المؤقتة وسلطة هيئة التحكيم لإصدار الأوامر المؤقتة.
    The issue concerning cases that may be examined by one judge (e.g., the issue of receivability and requests for interim orders) could also be addressed in this provision. UN ويمكن أن تعالج في هذا البند أيضا المسألة المتعلقة بالقضايا التي قد ينظرها قاض وحيد (ومن ذلك مثلا مسألة المقبولية وطلبات الأوامر المؤقتة).
    29. An additional policy concern is that if a claim is eventually dismissed on the merits the various interlocutory or interim orders made at an earlier point in the proceedings become moot, and the time and expense involved in their appeal would simply be costs thrown away. UN 29 - هناك شاغل آخر في مجال السياسة العامة، وهو ما يلي: في حالة رفض دعوى في نهاية المطاف استنادا إلى الأسس الموضوعية للقضية، فإن مختلف الأوامر المؤقتة أو العارضة التي تتخذ في مرحلة مبكرة من الإجراءات تصبح غير ذات أهمية، ويصبح الوقت والنفقات التي تستهلك للطعن فيها تكاليف مهدرة.
    47. The jurisprudence of the Appeals Tribunal ensures that what appears on a textual analysis to have been the intention of the General Assembly is respected; i.e., that interim orders must be obeyed unless the orders are held by the Appeals Tribunal to be a legal nullity because they are not within the strict limits of articles 2.2 and 10.2 of the Dispute Tribunal statute. UN 47 - ويضمن فقه محكمة الاستئناف احترام ما يتضح من تحليل النصوص أنه كان نية الجمعية العامة، أي أن الأوامر المؤقتة يجب أن تطاع ما لم تر محكمة الاستئناف أنها أوامر باطلة قانونا لأنها لا تمتثل بدقة للمادتين 2-2 و 10-2 من النظام الأساسي لمحكمة المنازعات.
    The Secretary-General also noted that the interim orders of the Dispute Tribunal " may potentially result in substantial losses for the Organization " , as many staff members were in a similar situation (para. 25). UN وأشار الأمين العام أيضا إلى أن الأوامر المؤقتة الصادرة عن محكمة المنازعات " يحتمل أن تنتج عنها خسائر كبيرة للمنظمة " ، لأن هناك عددا كبيرا من الموظفين يواجهون نفس الحالة (الفقرة 25).
    The Tribunal has jurisdiction to make a range of orders, including orders restraining or directing certain conduct, and to make interim orders to preserve the position between parties pending resolution of a complaint. UN وللمحكمة سلطة إصدار مجموعة من الأوامر، بما في ذلك أوامر الكف عن تصرف معين أو القيام بتصرف معين، وإصدار أوامر مؤقتة للمحافظة على الوضع القائم بين الأطراف في انتظار تسوية الشكوى.
    46. In cases of divorce, women could obtain interim orders from the district authorities before approaching the relevant courts for a definitive settlement. UN 46 - وفي حالات الطلاق يمكن للنساء الحصول على أوامر مؤقتة من سلطات المراكز قبل أن يلتجئن إلى المحاكم ذات الصلة ابتغاءً لتسوية نهائية.
    In its commentary, the Commission characterizes “interim measures of protection” as inspired by “procedures of international courts or tribunals which have or may have power to issue interim orders”, and uses as an example the freezing of assets. UN ووصفت لجنة القانون الدولي، في تعليقها، " تدابير الحماية المؤقتة " بأنها " تستمد من إجراءات المحاكم أو اﻷجهزة القضائية الدولية التي تملك، أو قد تملك، سلطة إصدار أوامر مؤقتة.
    Amendments to the WA restraining order regime to provide specific improvements in relation to family and domestic violence, including a power for Police to issue 72-hour interim orders and a broadening of the definition of family and domestic violence to include non-physical violence, and UN :: تعديلات في نظام أوامر التقييد في غرب أستراليا للنص على تحسينات محددة فيما يتعلق بالعنف الأسري والمنزلي، بما في ذلك منح صلاحية للشرطة لإصدار أوامر مؤقتة لمدة 72 ساعة والتوسع في تعريف العنف الأسري والمنزلي كي يشمل العنف غير البدني
    (f) That the Tribunal may make summary decisions in certain cases (e.g., the issue of receivability), and make interim orders/injunctive relief; UN (و) يجوز للمحكمة أن تتخذ قرارات مستعجلة في قضايا معينة (مثل مسألة المقبولية) وأن تصدر أوامر مؤقتة و/أو تتخذ تدبيرا زجريا؛
    (e) The Tribunal may make summary decisions in certain cases (e.g. the issue of receivability), and to make interim orders/injunctive relief; UN (هـ) يجوز للمحكمة أن تتخذ قرارات مستعجلة في حالات معينة (مثل مسألة المقبولية)، وأن تصدر أوامر مؤقتة و/أو تتخذ تدبيرا زجريا؛
    69. The statute of the Dispute Tribunal contains a broad range of " interim orders and rulings " made during the conduct of a case, specifically making some of them not subject to appeal. UN ٦٩ - يتناول النظام الأساسي لمحكمة المنازعات مجموعة واسعة من " الأحكام والأوامر المؤقتة " التي تصدر أثناء سير الدعوى، وينص بوجه خاص على عدم جواز الطعن في بعض منها().
    Other cases may require extensive interim orders and directions as to how to proceed for which there is no payment at all. UN وتوجد قضايا أخرى قد تتطلب إصدار الكثير من الأوامر والتوجيهات بشأن كيفية التصرف دون أن يُدفع عنها أي أجر على الإطلاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد