ويكيبيديا

    "internal and external sources" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المصادر الداخلية والخارجية
        
    • مصادر داخلية وخارجية
        
    Support needs to be increased through internal and external sources to enable research institutes to develop new approaches and technologies. UN ولا بد من زيادة الدعم من خلال المصادر الداخلية والخارجية لتمكين معاهد البحوث من استحداث نُهُج وتكنولوجيات جديدة.
    All these activities relate to the gathering of intelligence -- in other words, of knowledge derived from the accumulation and processing of information received from various internal and external sources. UN وتتم عملية جمع المعلومات الاستخبارية على أساس دمج وتجهيز المعلومات الواردة من مختلف المصادر الداخلية والخارجية.
    The resource requirements should be specified from the outset in order to allow for efficient resource mobilization from internal and external sources. UN وينبغي تحديد الاحتياجات من الموارد منذ البداية بما يسمح بتعبئة كفؤة للموارد من المصادر الداخلية والخارجية.
    Periodic monitoring of the radiation dosage received from internal and external sources is also carried out. UN كما يجري الاضطلاع بالرصد الدوري للجرعة الإشعاعية المتلقاة من مصادر داخلية وخارجية على حد سواء.
    Threats to information systems may arise from intentional and unintentional acts and may come from both internal and external sources. UN وقد تنشأ المخاطر التي تهدد نظم المعلومات عن أفعال تتم بقصد وبغير قصد، وقد تأتي من مصادر داخلية وخارجية على حد سواء.
    Africa's economic transformation thus has to rely increasingly on domestic sources of financing and African countries need to develop innovative approaches to development financing from both internal and external sources. UN وبالتالي فلا بد للتحول الاقتصادي في أفريقيا أن يعتمد أكثر فأكثر على مصادر التمويل المحلية، كما ينبغي للبلدان الأفريقية أن تبتكر أساليب لتمويل التنمية من مصادر داخلية وخارجية على حد سواء.
    The Section would also continue the development and maintenance of the Division's financial information database and management support capability in order to respond to queries from both internal and external sources in a timely and accurate manner. UN وسيواصل القسم تطوير ودعم قواعد المعلومات المالية للشعبة وقدرة الدعم الاداري بغية الاستجابة في الوقت المناسب وبأسلوب دقيق للاستفسارات الواردة من المصادر الداخلية والخارجية على السواء.
    Its achievements so far are rather marginal owing largely to lack of financial resources from both internal and external sources. UN ولا تزال إنجازات البرنامج حتى الآن هامشية إلى حد ما، وهو ما يرجع بدرجة كبيرةإلى عدم توفر الموارد المالية، من المصادر الداخلية والخارجية على حد سواء.
    70. Progress in the implementation of Agenda 21 and the decisions of the Global Conference will depend ultimately on the resources that small island developing States can mobilize from internal and external sources to meet the great challenges of sustainable development in general and capacity-building in particular. UN ٧٠ - وإحراز تقدم في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ ومقررات المؤتمر العالمي سيتوقف في نهاية المطاف على الموارد التي ستستطيع الدول الجزرية الصغيرة النامية تعبئتها من المصادر الداخلية والخارجية للتصدي للتحديات الضخمة التي تنطوي عليها التنمية المستدامة بوجه عام وعملية بناء القدرات بوجه خاص.
    Official development assistance should play only a complementary role that will enable us to incorporate, in a timely manner, the available financial resources -- from both internal and external sources -- so as to enable smaller countries to be properly incorporated into a competitive and independent world. UN ويجب أن تؤدي المساعدة الرسمية للتنمية دورا مكملا فقط يمكننا من الإدماج السريع للموارد المالية المتاحة - من المصادر الداخلية والخارجية معا - بحيث تتمكن البلدان الأصغر من الاندماج في عالم يتسم بالمنافسة والاستقلال.
    However, it was stressed that current financial resources (from internal and external sources) are insufficient to guarantee the sustainability of the programme in the long term and the further expansion of forest cover. UN لكن المشارك شدد على أن الموارد المالية الحالية (من المصادر الداخلية والخارجية) لا تكفي لضمان استدامة البرنامج في الأجل الطويل وتوسع الغطاء الحرجي.
    44. In paragraph 142 of its report, the Board recommended that the Administration conduct a comprehensive fraud risk assessment, using in-depth research in high-risk areas, to determine the Organization's vulnerabilities and exposure to risks of fraud from both internal and external sources. UN 44 - وأوصى المجلس في الفقرة 142 من تقريره بأن تجري الإدارة تقييماً شاملا لمخاطر الغش، باستخدام البحث المعمق في المجالات المحفوفة بمخاطر شديدة، للوقوف على أوجه قلة منعة المنظمة إزاء مخاطر الغش من المصادر الداخلية والخارجية على حد سواء، ولتحديد مدى تعرض المنظمة لهذه المخاطر.
    142. The Board recommends that the Administration conduct a comprehensive fraud risk assessment, using in-depth research in high-risk areas, to determine the Organization's vulnerabilities and exposure to risks of fraud from both internal and external sources. UN 142 - يوصي المجلس بأن تجري الإدارة تقييماً شاملا لمخاطر الغش، باستخدام البحث المعمق في المجالات المحفوفة بمخاطر شديدة، للوقوف على أوجه قلة منعة المنظمة إزاء مخاطر الغش من المصادر الداخلية والخارجية على حد سواء، ولتحديد مدى تعرض المنظمة لهذه المخاطر.
    Financial requirements and technical support remain as critical as ever if the implementation of the Programme of Action is to progress further, and will depend ultimately on the resources that small island developing States can mobilize from internal and external sources to meet the great challenges of sustainable development in general and capacity-building in particular. UN ولا يزال للمتطلبات المالية والدعم التقني أهميتهما الحيوية إذا أريد لتنفيذ برنامج العمل أن يمضي قُدما. وسوف يعتمد ذلك في النهاية على الموارد التي تستطيع الدول الجزرية الصغيرة النامية تعبئتها من المصادر الداخلية والخارجية لمواجهة التحديات الكبيرة التي تفرضها التنمية المستدامة عموما ولبناء القدرات بصفة خاصة.
    Financial requirements and technical support remain as critical as ever if the implementation of the Programme of Action is to progress further, and will depend ultimately on the resources that small island developing States can mobilize from internal and external sources to meet the great challenges of sustainable development in general and capacity-building in particular. UN ولا يزال للمتطلبات المالية والدعم التقني أهميتهما الحيوية إذا أريد لتنفيذ برنامج العمل أن يمضي قُدما. وسوف يعتمد ذلك في النهاية على الموارد التي تستطيع الدول الجزرية الصغيرة النامية تعبئتها من المصادر الداخلية والخارجية لمواجهة التحديات الكبيرة التي تفرضها التنمية المستدامة عموما ولبناء القدرات بصفة خاصة.
    The output indicators for this result are derived from both internal and external sources. UN 35 - وتُستمدُّ مؤشرات النواتج المتعلقة بهذه النتيجة من مصادر داخلية وخارجية على السواء.
    It is also planned that the Fund will continue to utilize the United Nations procurement and human resources machinery to recruit and establish a fully competent team of highly experienced individuals gathered from internal and external sources. UN ومن المقرر أيضا أن يستمر الصندوق في استخدام " آليات " الأمم المتحدة للمشتريات والموارد البشرية من أجل توظيف وإنشاء فريق يتمتع بالكفاءة الكاملة من أفراد ذوي خبرة عالية، يجمعون من مصادر داخلية وخارجية.
    The result of the Government's inability to provide these basic services to its people has the propensity to provide fertile ground for acts of destabilization from internal and external sources. UN والنتيجة التي ستترتب على عدم قدرة الحكومة على تقديم الخدمات الأساسية لشعبها تنطوي على النزعة إلى تهيئة تربية خصبة لأعمال زعزعة الاستقرار من مصادر داخلية وخارجية.
    Yemen had observed instances of money-laundering and fraud and noted that terrorist acts were receiving their financing from both internal and external sources. UN وقد لاحظت اليمن وجود حالات من غسيل الأموال والتدليس وأشارت إلى أن الأعمال الإرهابية تتلقى تمّويلها من مصادر داخلية وخارجية.
    The plan was based on consultations with both internal and external sources, during which five principal problems were identified within the judiciary: the poor quality of the work of the courts; limited access to the UN واستندت الخطة إلى مشاورات أُجريت مع مصادر داخلية وخارجية على حد سواء، وتم خلالها تحديد خمس مشاكل رئيسية في نطاق القضاء وهي: رداءة عمل المحاكم؛ وضيق فرص الوصول إلى المحاكم؛ والفساد؛ وسوء إدارة المحاكم؛ ووجود انقسام بين المجتمع والقضاء.
    While identifying and mobilizing the appropriate combination of funding - from innovative internal and external sources - the IFS also uncovers barriers associated with resource identification, allocation and disbursement. UN وبينما تعمل استراتيجية التمويل المتكاملة على تحديد وتعبئة المزيج المناسب من التمويل - من مصادر داخلية وخارجية مبتكرة - فإنها تكشف أيضاً عن الحواجز المرتبطة بتحديد الموارد وتخصيصها ودفعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد