ويكيبيديا

    "internal and foreign" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الداخلية والخارجية
        
    • الداخلي والأجنبي
        
    Azerbaijan regards the protection and promotion of human rights as an issue of priority for its internal and foreign policy agenda. UN وترى أذربيجان أن حماية وتعزيز حقوق الإنسان مسألة ذات أولوية في خطة سياستها الداخلية والخارجية.
    The Kingdom of Bahrain considers the protection and promotion of human rights one of the main priorities of its internal and foreign policy agenda. UN وتعتبر مملكة البحرين أن حماية وتعزيز حقوق الإنسان هما من الأولويات الرئيسية في سياستها الداخلية والخارجية.
    Human rights issues are one of the main priorities of the internal and foreign policies of our country. UN وتشكل مسائل حقوق الإنسان إحدى الأولويات الرئيسية للسياسات الداخلية والخارجية لبلدنا.
    The Republic of Azerbaijan considers the protection and promotion of human rights an issue of priority for its internal and foreign policy agenda. UN وتعتبر حكومة أذربيجان أن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها مسألة ذات أولوية بالنسبة لبرامج سياساتها الداخلية والخارجية.
    :: Increased internal and foreign investment UN O زيادة الاستثمار المباشر الداخلي والأجنبي
    They were enshrined in its Constitution as well as its internal and foreign policy. UN وقد كرست هذه القيم في دستور البلاد وكذلك في سياستها الداخلية والخارجية.
    The Council of Ministers exercises internal and foreign policy of the Republic of Poland and manages the government administration. UN ويسيِّر مجلس الوزراء السياسة الداخلية والخارجية لجمهورية بولندا، ويضطلع بشؤون الإدارة الحكومية.
    On behalf of the Azerbaijani Republic, I declare that there will be no changes in the internal and foreign policy of Azerbaijan. UN ونيابة عن جمهورية أذربيجان، أعلن أنه لن تكون هناك تغييرات في السياسة الداخلية والخارجية ﻷذربيجـان.
    The Council of Ministers exercises internal and foreign policy of the Republic of Poland and manages the government administration. UN ويمارس مجلس الوزراء السياسة الداخلية والخارجية لجمهورية بولندا، ويضطلع بشؤون الإدارة الحكومية.
    We are confident that at present no member State of the Commonwealth is able effectively to pursue its internal and foreign policy in isolation from the policies of the other members of the CIS. UN ونحن على ثقة بأنه في هذه المرحلة ما من دولة عضوة في الكومنولث قادرة على انتهاج سياستها الداخلية والخارجية بمعزل عن سياسات الدول اﻷعضاء اﻷخرى في الكومنولث بصورة فعالة.
    High officials represented the State and, because of the significance of their role to their State's internal and foreign policy, they were carrying out their duties regardless of the nature, length or format of their visits abroad. UN فالمسؤولون الرفيعو المستوى يمثلون الدولة، وبالنظر لأهمية دورهم في السياسات الداخلية والخارجية لبلدهم، فهم يضطلعون بواجباتهم بصرف النظر عن طبيعة زياراتهم إلى الخارج ومدتها وشكلها.
    The International Criminal Court represents an historic step forward into a new era of world order, which will influence both internal and foreign policies, as well as relations among States. UN وتمثل المحكمة الجنائية الدولية خطوة تاريخية إلى اﻷمام في دخول عصر جديد للنظام العالمي، ستؤثر على السياسات الداخلية والخارجية على السواء، وكذلك على العلاقات بين الدول.
    That is the case with many federal bodies: defence, internal and foreign affairs, finances, foreign trade, customs, central bank. Thus, for instance: UN وتنطبق هذه الحالة على العديد من الأجهزة الاتحادية كجهاز الدفاع والشؤون الداخلية والخارجية والمالية والتجارة الخارجية والجمارك والبنك المصرفي ومن ذلك مثلا:
    2. Azerbaijan regards the protection and promotion of human rights as an issue of priority for its internal and foreign policy agenda. UN 2 - وترى أذربيجان أن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها مسألة ذات أولوية في خطة سياستها الداخلية والخارجية.
    The rule of law, respect for human rights and fundamental freedoms, which have always represented important values for our country, were further strengthened in Ukraine's practice as internal and foreign policy after the " Orange Revolution " . UN وزاد تعزيز سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وهما من القـِـيـَـم الهامة على الدوام بالنسبة لأوكرانيـا، في السياسة الداخلية والخارجية للبـلاد بعد قيام ' ' الثورة البرتقالية``.
    DNGOs noted that while the Netherlands recognised the universality and indivisibility of all human rights in its internal and foreign policies, the position of the State regarding economic, social and cultural rights impeded the effective implementation of these rights. UN وذكرت المنظمات الهولندية غير الحكومية أن هولندا، وإن كانت تعترف في سياستيْها الداخلية والخارجية بشمولية وتلاحم حقوق الإنسان، فإن موقفها من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يقف حائلاً أمام تنفيذ هذه الحقوق بفعالية.
    35. The effectiveness of international cooperation depended on the desire of each State to conduct its internal and foreign policies in accordance with principles and norms of international law. UN ٣٥ - وقالت إن فعالية المجتمع الدولي تتوقف على رغبة كل دولة في تدبير سياساتها الداخلية والخارجية وفقا لمبادئ ومعايير القانون الدولي.
    Ukraine stated that respect for human rights is a cornerstone of Norwegian internal and foreign policy and that Norway is among the leaders in implementing systematic legislation to secure e respect for human rights. UN 74- وذكرت أوكرانيا أن احترام حقوق الإنسان يمثل حجر الزاوية في السياسة الداخلية والخارجية للنرويج، وأن النرويج من بين أوائل الدول التي طبقت تشريعا منهجياً لضمان حماية حقوق الإنسان.
    92. The Czech Republic stated that the principle of equal opportunities for women and men had become an integral part of both internal and foreign policy. UN 92- وقالت الجمهورية التشيكية إن مبدأ المساواة في الفرص للنساء والرجال أضحى جزءاً لا يتجزأ من السياسيات الداخلية والخارجية.
    - Increased internal and foreign investment UN ° زيادة الاستثمار الداخلي والأجنبي
    Key indicators of progress could include the availability of basic services such as health care and education, together with an increase in State revenue, a significant rise in GDP (with prospects for sustained growth over several consecutive years), a rise in the employment rate and an increase in internal and foreign direct investment. UN ويمكن أن تشمل المؤشرات الرئيسية لإحراز التقدم توافر الخدمات الأساسية من قبيل الصحة والتعليم، بالإضافة إلى زيادة في إيرادات الدولة، وارتفاع كبير في الناتج المحلي الإجمالي (مع آفاق للنمو المطرد على مدى عدة سنوات متتالية)، وارتفاع في فرص العمل، وزيادة في الاستثمار المباشر الداخلي والأجنبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد