ويكيبيديا

    "internal controls over the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الضوابط الداخلية على
        
    • الضوابط الداخلية المتعلقة
        
    • الضوابط الداخلية المفروضة على
        
    • الضوابط الداخلية فيما يتعلق
        
    • الرقابة الداخلية على
        
    internal controls over the management of fuel need improvement UN الضوابط الداخلية على إدارة الوقود بحاجة إلى تحسين
    internal controls over the communications and information technology operations need improvement UN تحتاج الضوابط الداخلية على عمليات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات إلى تحسين
    Improved internal controls over the management of non-expendable property would also go a long way in facilitating the smooth transition to the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), as elaborated on below. UN كما أن من شأن تحسين الضوابط الداخلية على إدارة الممتلكات المعمِّرة أن يقطع شوطا طويلا نحو تيسير الانتقال السلس إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على النحو المبين أدناه.
    UNMIL agreed to strengthen internal controls over the issuance, receipt and use of fuel and to ensure contractor compliance with the provisions of the fuel contract. UN وقد وافقت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على تعزيز الضوابط الداخلية المتعلقة باستلام الوقود وصرفه واستخدامه، وكفالة امتثال المقاول للأحكام الواردة في عقد الوقود.
    We take this opportunity salute our European Community colleagues who have led the Kimberley Process in 2007 to encourage the major diamond trading and manufacturing centres to strengthen internal controls over the diamond markets. UN ونغتنم هذه الفرصة لنشيد بزملائنا من الجماعة الأوروبية الذين جعلوا عملية كيمبرلي تحث عام 2007 المراكز الرئيسية لصناعة الماس والاتجار به على تعزيز الضوابط الداخلية المفروضة على أسواق الماس.
    internal controls over the management of assets and inventory items were inadequate UN إن الضوابط الداخلية فيما يتعلق بإدارة الأصول وأصناف المخزونات غير كافية
    However, OIOS was concerned about the breakdown of internal controls over the financial management and financial reporting of Habitat II. UN ولكن المكتب شعر بالقلق لتدهور الرقابة الداخلية على اﻹدارة المالية واﻹبلاغ المالي في الموئل الثاني.
    The Board recommends that the Administration strengthen the internal controls over the inactive general trust funds and expedite the closing of those funds that need to be closed. UN يوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بتعزيز الضوابط الداخلية على الصناديق الاستئمانية العامة الخاملة والإسراع في إغلاق الصناديق التي ينبغي أن تكون مغلقة.
    The Board recommends that the Administration strengthen the internal controls over the inactive general trust funds and expedite the closing of those funds that need to be closed. UN يوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بتعزيز الضوابط الداخلية على الصناديق الاستئمانية العامة الخاملة والإسراع في إغلاق الصناديق التي ينبغي أن تكون مغلقة.
    B. Ineffective internal controls over the processing of invoices led to overpayments UN باء - دفع مبالغ زائدة بسبب عدم فعالية الضوابط الداخلية على معالجة الفواتير
    15. internal controls over the processing of invoices should include procedures to ensure that payments are made accurately and on a timely basis. UN 15 - ينبغي أن تشمل الضوابط الداخلية على معالجة الفواتير إجراءات لكفالة تسديد المدفوعات بدقة وفي الموعد المناسب.
    :: Reassess the systems for reviewing, recording and reporting field operation financial data and develop procedures to improve internal controls over the processing of OHCHR field transactions. UN :: إعادة تقييم الأنظمة، توطئة لاستعراض وتسجيل البيانات المالية للعملية الميدانية والإبلاغ عنها، وإعداد الإجراءات لتحسين الضوابط الداخلية على تجهيز المعاملات الميدانية للمفوضية.
    63. At the request of UNMEE, the resident auditors assessed the adequacy of internal controls over the warehousing of the Mission's assets. UN 63 - وبناء على طلب البعثة، أجرى مراجعو الحسابات المقيمون تقييما لمدى ملاءمة الضوابط الداخلية على المستودع الذي تُحفظ فيه أصول البعثة.
    J. Failure in internal controls over the handling of cash UN ياء - قصور الضوابط الداخلية على مناولة النقدية
    There is a need to improve the accommodation maintenance programme and to strengthen internal controls over the collection and safeguarding of cash received in settlement of accommodation charges UN ثمة حاجة إلى تحسين برنامج صيانة أماكن الإقامة وإلى تعزيز الضوابط الداخلية على جباية وحماية المبالغ النقدية المتأتية من أماكن الإقامة
    UNMIL agreed to strengthen internal controls over the issuance, receipt and use of fuel and to ensure contractor compliance with the provisions of the fuel contract (para. 81) UN وقد وافقت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على تعزيز الضوابط الداخلية المتعلقة باستلام الوقود وصرفه واستخدامه، وكفالة امتثال المقاول للأحكام الواردة في عقد الوقود (الفقرة 81)
    OHCHR management should also coordinate with UNDP and other United Nations agencies that provide administrative and financial services to OHCHR field operations in developing procedures to improve internal controls over the processing and reporting of OHCHR field transactions (Recommendation No. AE1998/86/1/005). UN وينبغي أيضا لإدارة المفوضية أن تنسق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، التي تقدم الخدمات الإدارية والمالية للعمليات الميدانية للمفوضية، في وضع إجراءات ترمي إلى تحسين الضوابط الداخلية المتعلقة بتجهيز المعاملات الميدانية للمفوضية وبتقديم التقارير عنها (التوصية رقم AE1998/86/1/005).
    Audit of the medical insurance plan at UNAMA: " internal controls over the administration of the medical insurance plan were inadequate " UN مراجعة خطة التأمين الصحي في البعثة: " لم تكن الضوابط الداخلية المفروضة على إدارة خطة التأمين الصحي كافية "
    Audit of the medical insurance plan at UNAMA: " internal controls over the administration of the medical insurance plan were inadequate " UN مراجعة خطة التأمين الصحي في البعثة: " لم تكن الضوابط الداخلية المفروضة على إدارة خطة التأمين الصحي كافية "
    internal controls over the execution of engineering projects in UNIFIL were inadequate UN إن الضوابط الداخلية فيما يتعلق بتنفيذ المشاريع الهندسية في القوة غير كافية
    In that connection, the Group called upon the Ivorian authorities to take all appropriate measures to prevent the export of diamonds and to strengthen border inspections. The Group further called upon the authorities of all the States bordering Côte d'Ivoire to strengthen their internal controls over the production, certification and export of diamonds. UN وفي هذا الصدد، طلب الفريق إلى السلطات الإيفوارية اتخاذ جميع التدابير المناسبة لمنع تصدير الماس وتعزيز عمليات التفتيش على الحدود، كما طلب إلى سلطات كل الدول المتاخمة لكوت ديفوار تعزيز الضوابط الداخلية فيما يتعلق بإنتاج الماس وإصدار شهادات المنشأ له وتصديره.
    Under Indian leadership, the Kimberley Process reaffirmed recent efforts to bolster internal controls over the diamond market by diamond-producing, trading and manufacturing countries. UN وأعادت عملية كيمبرلي تحت القيادة الهندية تأكيد الجهود الأخيرة لتعزيز الرقابة الداخلية على سوق الماس من قبل منتجي الماس والبلدان المتاجرة به والمصنّعة له.
    OHCHR management should also coordinate with UNDP and other United Nations agencies that provide administrative and financial services to OHCHR field operations in developing procedures to improve internal controls over the processing and reporting of OHCHR field transactions. UN وينبغي لإدارة المفوضية أيضا التنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة الأخرى، التي توفر خدمات إدارية ومالية لعمليات المفوضية في الميدان، لوضع إجراءات لتحسين الرقابة الداخلية على تجهيز المعاملات الميدانية للمفوضية والإبلاغ عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد