ويكيبيديا

    "internal efforts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجهود الداخلية
        
    • جهودا داخلية
        
    • للجهود الداخلية
        
    • الجهود المبذولة داخليا
        
    • جهود داخلية
        
    internal efforts to improve the efficiency of court work, especially in the Appeals Chamber, continue to pay dividends. UN وما زالت الجهود الداخلية الرامية إلى تحسين كفاءة عمل المحكمة، وبخاصة في دائرة الاستئناف، تحقق مردودات.
    The United Nations system and other external agents can supplement internal efforts but cannot substitute for them. UN ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة والعناصر الخارجية الأخرى تكملة الجهود الداخلية ولكن ليس في إمكانها أن تقوم بجهود بديلة.
    A combination of internal efforts and international support to attain reasonable levels of sustainable social and economic development must be reached through a new logic that reformulates all of our earlier ideas of progress and development. UN ولا بد من التوصل إلى تضافر بين الجهود الداخلية والدعم الدولي من أجل تحقيق مستويات معقولة من التنمية الاجتماعية والاقتصادية من خلال منطق جديد يعيد صياغة جميع أفكارنا السابقة عن التقدم والتنمية.
    To break the deadlock in the Conference on Disarmament, both internal efforts by the Conference and external political stimulus are needed. UN ولكسر الجمود في مؤتمر نزع السلاح، فإن من الضروري أن يبذل المؤتمر جهودا داخلية وأن يوجد تحفيز سياسي خارجي.
    Secondly, where countries are some distance from putting in place these governance and macro-economic fundamentals, concerted internal efforts and focused international support should be able to bring these countries to the point where they can take advantage of a fuller range of development support. UN ثانيا، حيثما لا تزال البلدان بعيدة إلى حد ما عن تطبيق هذه الأسس اللازمة للحكم والاقتصاد الكلي، ينبغي للجهود الداخلية المتسقة والدعم الدولي المركز أن يكونا قادرين على دفع هذه البلدان إلى النقطة التي تستطيع عندها أن تستفيد من مجموعة أشمل من الدعم الإنمائي.
    internal efforts will continue to be futile without a healthy global environment rid of the speculative practices of the virtual economy and unjust asymmetric programmes, such as subsidies and other inequitable practices. UN وستبقى الجهود المبذولة داخليا عقيمة بدون بيئة عالمية سليمة تتخلص من ممارسات المضاربة في الاقتصاد الافتراضي والبرامج غير المتناظرة المجحفة، مثل الإعانات المالية وغيرها من الممارسات غير المنصفة.
    In that connection, she pointed out that international assistance coupled with internal efforts had helped her country to free itself from tyranny. UN وأشارت في هذا الصدد، إلى أن المساعدات الدولية إلى جانب الجهود الداخلية قد ساعدت بلدها على التحرر من الطغيان.
    At the programmatic level, the UNEP policy guidance on South-South cooperation continues to serve as a practical tool for steering internal efforts to advance South-South cooperation within the organization. UN وعلى المستوى البرنامجي، تتواصل الاستفادة من توجيه سياسات اليونيب بشأن التعاون بين بلدان الجنوب كأداة عملية لتوجيه الجهود الداخلية للارتقاء بالتعاون بين بلدان الجنوب داخل المنظمة.
    Alongside the indispensable internal efforts of each country, such a qualitative leap requires an international environment based on cooperation. UN فالى جانب الجهود الداخلية التي لا غنى عنها لكل بلد تتطلب مثل هذه القفزة النوعية بيئة دولية تستند الى التعاون.
    Our experience over recent years has shown that internal efforts can be decisively catalyzed by foreign assistance, both financial and managerial. UN لقد أثبتت تجربتنا في السنوات اﻷخيرة أن الجهود الداخلية يمكن أن تحفزها على نحو حاسم المساعدات اﻷجنبية، سواء منها المساعدات المالية أو المساعدات المقدمة في مجال التنظيم واﻹدارة.
    As part of the internal efforts to achieve political reconciliation, the Imam of Hirab, who covers both the Abgaal and Haber Gedir sub-clans, has been holding consultations with the two sub-clans in order to mediate for peace in Mogadishu. UN وفي إطار الجهود الداخلية الرامية إلى التوصل إلى مصالحة سياسية، ما فتئ إمام حراب الذي يمثل فخذي أبغال وهابر غدير، يجري مشاورات مع الفخذين من أجل التوسط ﻹحلال السلم في مقديشيو.
    In the same context, Peru believes that the internal efforts of developing countries in the vital spheres of social and economic advance must be matched by high-priority multilateral and bilateral cooperation. UN وفي نفس السياق، تعتقد بيرو أن الجهود الداخلية للبلدان النامية في المجالات الحيوية للتقدم الاجتماعي والاقتصادي، يجب أن يناظرها تعاون متعدد اﻷطراف وثنائي يعطي أولوية عالية.
    2. Staff management and budget 44. internal efforts have improved the staff retention rate during the reporting period. UN 44 - نجحت الجهود الداخلية في تحسين معدل استبقاء الموظفين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    In this regard, I believe that not only internal efforts of the Conference on Disarmament but also external political stimulus may be of great help in breaking the deadlock in the Conference. UN في هذا الصدد، أعتقد بأنه ليس الجهود الداخلية لمؤتمر نزع السلاح بل الحافز السياسي الخارجي أيضا يمكن أن يكون مساعدا جدا في كسر الجمود في المؤتمر.
    internal efforts to ensure greater coherence in the coming year will include the midterm review of the United Nations Development Assistance Framework and the development of a common country assessment. UN وستشمل الجهود الداخلية الرامية إلى كفالة المزيد من الاتساق خلال العام المقبل إجراء استعراض منتصف المدة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وإعداد تقييم قطري مشترك.
    I regret that, despite internal efforts and external support, the parties have not yet been able to muster the political will to overcome their differences and look to the future for the benefit of their country. UN ويؤسفني ألا يتمكن الطرفان بعد، على الرغم من الجهود الداخلية والدعم الخارجي، من استجماع إرادتهما السياسية للتغلب على خلافاتهما والتطلع نحو المستقبل لصالح بلدهما.
    - The internal efforts of SOCOCA and the renegotiation of shipping contracts are estimated at CFAF 800 million; UN - قدرت الجهود الداخلية لمؤسسة SOCOCA وإعادة التفاوض بشأن عقود النقل بمبلغ ٨٠٠ مليون فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي؛
    Today, at a time when the reform of the system is the subject of such intense discussion, our national experience may perhaps be useful, as it is an example of cooperation that is at once respectful and dynamic, based fundamentally on internal efforts with appropriate external help. UN واليوم، في الوقت الذي تجرى فيه مناقشة مكثفة لموضوع إصلاح هذه المنظومة، قد تكون تجربتنا الوطنية مفيدة بصفتها مثالا للتعاون الذي يتسم بالاحترام والديناميكية في آن واحد، ويستند أساسا على الجهود الداخلية مع الاستفادة من المساعدة الخارجية المناسبة.
    The draft resolution we will adopt today reaffirms the central role of the Task Force, under the direction of Jean-Paul Laborde, in coordinating the Organization's internal efforts and developing contacts with local and regional authorities. UN ومشروع القرار الذي سنعتمده اليوم يعيد التأكيد على الدور المحوري لفرقة العمل، بقيادة جون - بول لابورد، في تنسيق الجهود الداخلية للمنظمة وفي إقامة اتصالات مع السلطات على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    This has included internal efforts to develop and strengthen national institutions, achieve Palestinian reconciliation, and promote law and order, as well as active engagement, regionally and internationally, in all initiatives aimed at realizing a peaceful solution. UN وشمل ذلك جهودا داخلية لتطوير المؤسسات الوطنية وتقويتها وتحقيق المصالحة الفلسطينية وتعزيز القانون والنظام، علاوة على المشاركة النشطة، على الصعيدين الإقليمي والدولي، في جميع المبادرات الرامية إلى التوصل إلى حلّ سلمي.
    After expressing her delegation's concurrence with the view, expressed in paragraph 72 of the Unit's report (A/50/34), that follow-up was the most important phase of its work and the starting-point for testing the quality and impact of its recommendations, she commended the Unit on the internal efforts it had made to that end. UN ٩ - وبعدما أعربت عن مشاطرة وفدها للرأي الوارد في الفقرة ٧٢ من تقرير الوحدة )A/50/34(، الذي اعتبر المتابعة من أهم مراحل عملها ونقطة الانطلاق لاختبار نوعية وتأثير توصياتها، أثنت على الوحدة للجهود الداخلية التي بذلتها لتحقيق هذه الغاية.
    29. In his previous report, the Secretary-General referred to internal efforts within the United Nations system to establish a global focal point for the rule of law sector (police, justice and corrections) for post-conflict and other crisis situations (A/67/312, para. 37). UN 29 - وأشار الأمين العام، في تقريره السابق، إلى الجهود المبذولة داخليا ضمن منظومة الأمم المتحدة لإنشاء مركز تنسيق عالمي عن قطاع سيادة القانون (الشرطة والعدالة والإصلاحيات) في حالات ما بعد النزاع وحالات الأزمات الأخرى (A/67/312، الفقرة 37).
    We are concerned for the future of weaker and less developed nations which, like ours, require great external and internal efforts to retain the identity that distinguishes them from the rest of the world. UN ونشعر بالقلق إزاء مستقبل الدول الضعيفة اﻷقل نموا التي تحتاج، مثل دولتنا، الــى بــذل جهود داخلية وخارجية ضخمة للمحافظة علــى الهويــة التي تميزها عن بقية العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد