ويكيبيديا

    "internal expertise" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الخبرة الداخلية
        
    • الخبرات الداخلية
        
    • خبرات داخلية
        
    • خبرة داخلية
        
    • الخبرة الفنية الداخلية
        
    • خبرة فنية داخلية
        
    • دراية فنية داخلية
        
    • خبرات فنية داخلية
        
    • الدراية الفنية الداخلية
        
    The Committee also wished to emphasize that the use of adequate internal expertise would be more cost-efficient. UN وأعربت اللجنة أيضا عن رغبتها في التأكيد على أن استخدام الخبرة الداخلية الكافية هو أكثر كفاءة من حيث التكاليف.
    Therefore, the Committee recommended that further stages of the study should be carried out through the use of internal expertise. UN ولذلك أوصت بأن تجري المراحل التالية من الدراسة باستخدام هذه الخبرة الداخلية.
    That internal expertise is supplemented by individual experts from member States. UN وتُستكمل هذه الخبرات الداخلية عن طريق فرادى الخبراء التابعين للدول الأعضاء.
    They should develop internal expertise on minority rights, including by appointing a specialist to focus on minority issues, by ensuring that minorities are represented on their staff and that all staff members receive training on minority issues. UN وينبغي لها أن تكوِّن خبرات داخلية في مجال حقوق الأقليات، بطرق منها تعيين أخصائي يركز على قضايا الأقليات، وضمان تمثيل الأقليات في ملاك موظفيها، وحصول جميع الموظفين على التدريب في مجال قضايا الأقليات.
    52. National human rights institutions should ensure that they have internal expertise on minority rights and that minorities are represented in their governing bodies and the composition of their staff, including at senior levels. UN 52- وينبغي للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تكفل وجود خبرة داخلية لديها بشأن حقوق الأقليات وتمثيل الأقليات في مجالس إدارتها وفي ملاك موظفيها، بما في ذلك في المستويات الإدارية العليا.
    A more proactive attitude towards using internal expertise, combined with an updated inventory of the skills of the current workforce, would likely reduce recourse to consultancies. UN ومن المحتمل أن يؤدي اتباع موقف أكثر استباقية بشأن استخدام الخبرة الفنية الداخلية بالاقتران مع إجراء حصْر محدَّث للمهارات المتاحة لدى القوة العاملة الحالية إلى خفض اللجوء إلى الخبراء الاستشاريين.
    The Committee also wished to emphasize that the use of adequate internal expertise would be more cost-efficient. UN وأعربت اللجنة أيضا عن رغبتها في التأكيد على أن استخدام الخبرة الداخلية الكافية هو أكثر كفاءة من حيث التكاليف.
    Therefore, the Committee recommended that further stages of the study should be carried out through the use of internal expertise. UN ولذلك أوصت بأن تجري المراحل التالية من الدراسة باستخدام هذه الخبرة الداخلية.
    While the Branch is continuing the automation of databases permitting the collection, analysis and dissemination of information on various criminal justice and crime prevention subjects, the lack of internal expertise combined with the dearth of the necessary resources may slow down the process considerably. UN وبينما يواصل الفرع إضفاء اﻵلية على قواعد البيانات من أجل مقارنة المعلومات وتحليلها وتعميمها على مختلف موضوعات العدالة الجنائية ومنع الجريمة، فإن الافتقار الى الخبرة الداخلية الى جانب شح الموارد اللازمة قد يؤدي الى إبطاء سير العملية بقدر كبير.
    13. Work began in June 2010, combining internal expertise with outsourced services. UN 13- وقد بدأ العمل في حزيران/يونيه 2010، وجمع بين الخبرة الداخلية والخدمات الخارجية.
    The need for internal expertise is also critical in the context of the proposed delegation of authority for field procurement and the related complex and expanding requirements for legal assistance arising from procurement activities. UN والحاجة ماسة أيضا إلى الخبرة الداخلية في إطار التفويض المقترح للسلطة فيما يتعلق بالمشتريات الميدانية وما يتصل بذلك من احتياجات متشابكة ومتزايدة من المساعدة القانونية بسبب أنشطة الشراء.
    Furthermore, in the context of the two global programmes on the magnitude of drug abuse and extent of illicit cultivation referred to above, the Programme is basing the programmes on securing the support of external organizations with appropriate expertise as well as outposting internal expertise to field offices wherever feasible. UN كما أنه في نطاق البرنامجين العالميين المعنيين بمدى حجم إساءة استعمال المخدرات ومدى زرعها بشكل غير مشروع كما تقدم ذكره، يقيم البرنامج هذه البرامج على أساس تأمين الدعم من المنظمات الخارجية ذات الخبرة الكافية، وعلى إيفاد الخبرة الداخلية إلى المكاتب الميدانية كلما كان ذلك ممكنا.
    This could also reduce the needs for external consultancies when internal expertise would be made available by alleviating administrative work. UN وقد يُفضي هذا أيضاً إلى تقليص الاحتياجات إلى الاستشارات الخارجية عندما تتاح الخبرات الداخلية للعمل من خلال تخفيف الأعمال الإدارية.
    National statistical bodies and other relevant government bodies should be mandated to collect disaggregated data as a good practice and develop internal expertise on minority issues, and utilize data collection and analysis methodologies relevant to ethnicity, religion, language and identity. UN وينبغي أن تُكلَّف الهيئات الإحصائية الوطنية وغيرها من الأجهزة الحكومية ذات الصلة بجمع البيانات المصنَّفة بوصفه إحدى الممارسات الجيدة، وبتطوير الخبرات الداخلية المعنية بقضايا الأقليات، واستخدام طرائق جمع وتحليل البيانات المتعلقة بالأصول العرقية والدين واللغة والهوية.
    It reiterated its position that, as far as possible, the Organization should maximize the use of available internal expertise. UN وتكرر المجموعة التأكيد على موقفها القائل بأن المنظمة يجب أن تستخدم بقدر الإمكان، الخبرات الداخلية المتاحة لديها إلى أقصى درجة ممكنة.
    They should develop internal expertise on minority rights, including by appointing a specialist to focus on minority issues and by ensuring that minorities are represented in their staff. UN وينبغي لها أن تكوِّن خبرات داخلية في مجال حقوق الأقليات، بما في ذلك تعيين أخصائي يركز على قضايا الأقليات، وضمان تمثيل الأقليات في ملاك موظفيها.
    The process for recruiting consultants explicitly requires the hiring departments to confirm that no internal expertise is available to perform the requested work. UN 141- تقتضي صراحة عملية التعاقد مع الخبراء الاستشاريين من الإدارات المتعاقدة أن تتأكد من عدم وجود خبرات داخلية للقيام بالأعمال المطلوبة.
    40. National human rights institutions should ensure that they have internal expertise on minority rights and that minorities are represented in their governing bodies and the composition of their staff, including at senior levels. UN 40- وينبغي للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تكفل وجود خبرة داخلية لديها بشأن حقوق الأقليات وتمثيل الأقليات في مجالس إدارتها وفي تشكيل موظفيها، بما في ذلك في المستويات الإدارية العليا.
    A more proactive attitude towards using internal expertise, combined with an updated inventory of the skills of the current workforce, would likely reduce recourse to consultancies. UN ومن المحتمل أن يؤدي اتباع موقف أكثر استباقية بشأن استخدام الخبرة الفنية الداخلية بالاقتران مع إجراء حصْر محدَّث للمهارات المتاحة لدى القوة العاملة الحالية إلى خفض اللجوء إلى الخبراء الاستشاريين.
    He would like to know why the Secretariat had not sought the views of bodies such as the International Civil Service Commission or the United Nations Joint Staff Pension Fund, why it believed that no relevant internal expertise was available and how much the consulting firm involved had been paid. UN وأضاف أنه يود أن يعرف لماذا لم تلتمس الأمانة العامة آراء هيئات مثل لجنة الخدمة المدنية الدولية أو الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، ولماذا كانت تعتقد أنه ليس ثمة خبرة فنية داخلية كافية، وكم تقاضت الشركة الاستشارية المعنية.
    24. It is estimated that there would be a need to supplement staff capacity of the Office with consultant services on issues for which no internal expertise is available. UN ٢٤ - ويقدر أنه سيلزم تكميل قدرة موظفي المكتب بخدمات خبراء استشاريين بشأن مسائل لا تتوفر بشأنها دراية فنية داخلية.
    (c) Proposals for developing internal expertise in the area of accounting, finance, procurement, logistics and computerization, including through training of staff and management. UN )ج( اقتراحات لتنمية الدراية الفنية الداخلية في مجالات المحاسبة والمشتريات والسوقيات والحوسبة، وذلك بوسائل تشمل تدريب الموظفين واﻹداريين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد