ويكيبيديا

    "internal legislation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التشريع الداخلي
        
    • التشريعات الداخلية
        
    • تشريعات داخلية
        
    • تشريع داخلي
        
    • والتشريع الداخلي
        
    • القانون الداخلي
        
    • للتشريعات الداخلية
        
    • القوانين الداخلية
        
    • للتشريع الداخلي
        
    • التشريع المحلي
        
    • بالتشريع الداخلي
        
    • القانوني الداخلي
        
    • وفقا لقانون الهجرة
        
    • والتشريعات الداخلية
        
    Moreover, the internal legislation is also subject to changes which might further expand the unknown effects of the reservation. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن التشريع الداخلي يخضع أيضاً لتغييرات يمكن أن تزيد في توسيع اﻵثار المجهولة للتحفظ.
    Moreover, the internal legislation as well as the national policies are also subject to changes which might further expand the unknown effects of the reservation. UN كما أن التشريع الداخلي وكذلك السياسات الوطنية تخضع أيضاً لتغييرات قد تزيد من توسيع نطاق آثار التحفظ المجهول.
    To bring about a true policy of harmonisation of internal legislation with international legal instruments requiring the effective application of rights. UN وإلى وضع سياسة دقيقة في مجال مواءمة التشريعات الداخلية مع الصكوك القانونية الدولية التي تقتضي إعمال الحقوق بشكل فعال.
    It shall monitor implementation of internal legislation and international legal obligations; UN وترصد تنفيذ التشريعات الداخلية والالتزامات القانونية الدولية؛
    Additional internal legislation may be required to ensure that the guarantees provided are in fact followed in the country. UN وقد تلزم تشريعات داخلية إضافية من أجل كفالة أن الضمانات المقدّمة تُحترم في البلد في الواقع.
    The Government indicated that San Marino did not have internal legislation specifically aimed at combating terrorism. UN أوضحت الحكومة أنه لا يوجد في سان مارينو تشريع داخلي يستهدف مكافحة اﻹرهاب على وجه التحديد.
    [T]he Government of the Islamic Republic of Iran reserves the right not to apply any provisions or articles of the Convention that are incompatible with Islamic Laws and the internal legislation in effect. UN تحتفظ حكومة جمهورية ايران الاسلامية بحقها في عدم تطبيق أية أحكام أو مواد من هذه الاتفاقية تتعارض مع القوانين الاسلامية والتشريع الداخلي الساري.
    It also made recommendations to the Government on how to take the provisions of international instruments ratified by Gabon into account in the preparation of internal legislation. UN وهي تقدم أيضا توصيات إلى الحكومة بشأن مراعاة أحكام الصكوك الدولية التي صدقت عليها غابون في إعداد القانون الداخلي.
    Moreover, the internal legislation is also subject to changes which might further expand the unknown effects of the reservation. UN كما أن التشريع الداخلي يخضع لتغييرات قد تزيد من توسيع نطاق آثار التحفظ المجهولة.
    Notwithstanding, with the purpose of better implementing the Convention, a comprehensive study of the internal legislation was undertaken and is still in course. UN غير أنه لتحسين تنفيذ الاتفاقية، أجريت دراسة شاملة بشأن التشريع الداخلي ولا تزال قيد الإنجاز.
    Moreover, the internal legislation is also subject to changes which might further expand the unknown effects of the reservation. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن التشريع الداخلي هو أيضاً خاضع لتغييرات يمكن أن تزيد في توسيع المفاعيل المجهولة للتحفظ.
    Provision had to be made in internal legislation to ensure the necessary safeguards, even in cases of national emergency. UN وينبغي أن يتضمن التشريع الداخلي حكماً يكفل الضمانات الضرورية حتى في حالات الطوارئ الوطنية.
    Abolish capital punishment in internal legislation UN إلغاء عقوبة الإعدام في التشريعات الداخلية
    The examination of international treaties, internal legislation and judicial practice must therefore take into account that difference between the two notions. UN وأكّدت على أن تدارس المعاهدات الدولية وكذلك التشريعات الداخلية والممارسات القضائية لا بد وأن يراعي الفرق بين المفهومين.
    The report also gave a detailed analysis of all the articles of the Covenant, highlighting difficulties encountered in incorporating particular provisions into internal legislation. UN كما يقدم التقرير تحليلا تفصيليا لجميع مواد العهد، مبرزاً الصعوبات التي ووجهت في إدماج أحكام معينة منه في التشريعات الداخلية.
    Have any steps been taken to abolish capital punishment in the State party's internal legislation? Does the State party intend to establish a moratorium on the death penalty? UN وهل اتُخذت أي خطوات لإلغاء عقوبة الإعدام في التشريعات الداخلية للدولة الطرف؟ وهل تعتزم الدولة الطرف إقرار وقف اختياري لعقوبة الإعدام؟
    Despite the system of reception, their execution often requires the adoption of internal legislation. UN وعلى الرغم من نظام الاستقبال، فإن تنفيذها يتطلب عادةً اعتماد تشريعات داخلية.
    The Government indicated that San Marino did not have internal legislation specifically aimed at combating terrorism. UN أشارت الحكومة إلى أن سان مارينو ليس لديها تشريع داخلي يهدف بصورة محددة إلى مكافحة اﻹرهاب.
    The Government of Portugal has examined the contents of the reservation made by the Islamic Republic of Iran, according to which the Government of the Islamic Republic of Iran reserves the right not to apply any provisions or articles of the Convention that are incompatible with Islamic laws and the internal legislation in effect. UN درست حكومة البرتغال محتويات التحفظ الذي سجلته جمهورية ايران الاسلامية والذي بموجبه تحتفظ حكومة جمهورية ايران الاسلامية بحقها في عدم تطبيق أي أحكام أو مواد في الاتفاقية تتعارض مع الشريعة الاسلامية والتشريع الداخلي الساري.
    No further procedure is required for their incorporation into internal legislation. UN ولا يُقتضى أي إجراء إضافي للقبول في القانون الداخلي.
    However, the internal State procedures necessary for the entry into force of international agreements are conducted not by arbitrary decisions but in accordance with the internal legislation of each State. UN غير أن اﻹجراءات الداخلية الوطنية لا غنى عنها عند إدخال الاتفاقات الدولية حيز النفاذ، ولا تبت فيه قرارات اختيارية، وإنما يمضي وفقا للتشريعات الداخلية لكل دولة.
    However, in the delegation's introductory remarks mention had been made of the need to harmonize internal legislation within a certain deadline. UN ومع ذلك قال إنه أشير في ملاحظات الوفد الاستهلالية إلى ضرورة تحقيق تناسق القوانين الداخلية في غضون موعد نهائي محدد.
    7. As stated above, the internal legislation need not be identical with the wording of the Statute. UN 7 - كما ذكر أعلاه، لا ينبغي للتشريع الداخلي أن يكون مماثلا لصيغة النظام الأساسي.
    [T]he Government of the Islamic Republic of Iran reserves the right not to apply any provisions or articles of the Convention that are incompatible with Islamic Laws and the internal legislation in effect. IRAQ UN بالاشارة إلى المادة 1 من الاتفاقية، تعلن حكومة جمهورية كوبا أنه في كوبا، بموجب التشريع المحلي النافذ، لا يكون سن الرشد عند بلوغ 18 سنة، لأغراض الممارسة الكاملة للحقوق المدنية.
    1. The soldiers of the Battalion's national contingents are performing active military service in compliance with the internal legislation of the country in which they are citizens. UN ١ - يؤدي الجنود في الوحدات الوطنية التابعة للكتيبة خدمة عسكرية فعلية عملا بالتشريع الداخلي للبلد الذي يحملون جنسيته.
    716. Steps were likewise being taken to bring internal legislation into line with the relevant international norms. UN 716- وقد شُرع أيضاً في اتخاذ التدابير اللازمة لإدراج المعايير الدولية ذات الصلة في النظام القانوني الداخلي.
    The Republic of Slovenia reserves the right not to apply paragraph 1 of article 9 of the Convention since the internal legislation of the Republic of Slovenia provides for the right of competent authorities (centres for social work) to determine on separation of a child from his/her parents without a previous judicial review. UN تعلن حكومة اليابان أن تفسير الفقرة ١ من المادة ٩ من اتفاقية حقوق الطفل ينبغي ألا ينطبق على الحالة التي يتم فيها فصل الطفل عن والديه نتيجة لعملية ترحيل تتم وفقا لقانون الهجرة الخاص بها.
    Accordingly, it was necessary to elaborate new international approaches conducive to fair and flexible solutions in order to prevent new conflicts, in strict accordance with constitutional procedures and the internal legislation of the State concerned. UN ومن الضروري، بالتالي، أن توضع نهج دولية جديدة من شأنها أن تفضي إلى حلول عادلة مرنة من أجل منع ظهور صراعات جديدة، في ظل الامتثال التام لﻷساليب الدستورية والتشريعات الداخلية لدى الدولة المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد