ويكيبيديا

    "internal or external security" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأمن الداخلي أو الخارجي
        
    • بالأمن الداخلي أو الخارجي
        
    • للأمن الداخلي أو الخارجي يتعرض
        
    However, as head of Government and Minister in charge of the Office of the Prime Minister, the Prime Minister is responsible for taking the appropriate decisions in the event of an emergency that threatens the internal or external security of the State. UN بيد أن رئيس الوزراء ووزير الدولة، بصفته رئيس الحكومة، هو الذي يجب أن يتخذ القرارات اللازمة في حالة نشوب أزمة تهدد الأمن الداخلي أو الخارجي للدولة.
    1. they impugn the internal or external security of the State, or its economy, and UN 1 - تستهدف الأمن الداخلي أو الخارجي للدولة أو تستهدف اقتصادها؛
    against internal or external security of the Republic of Poland; UN - ضد الأمن الداخلي أو الخارجي لجمهورية بولندا؛
    Article 53 of the asylum law further provides that asylum shall not be granted to a refugee who is deemed unworthy owing to reprehensible acts, who has undermined the internal or external security of Switzerland, or who places the country at risk. UN وتنص المادة 53 من القانون على عدم منح اللجوء إلى لا جئ غير أهل لأسباب تعود إلى قيامه بأعمال يعاقب عليها، أو أخل بالأمن الداخلي أو الخارجي لسويسرا أو عرضه للخطر.
    The Committee also notes that article 68, paragraph 4, of the Federal Act on Foreign Nationals of 2005, provides for the immediately enforceable expulsion of a foreigner from the State party's territory if the person concerned has seriously or repeatedly violated, or represents a threat to, public security and order or represents a threat to internal or external security. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الفقرة 4 من المادة 68 من قانون الأجانب لعام 2005 تنص على أن الشخص الأجنبي الذي يتعدى على الأمن والنظام العامين بصورة خطيرة أو متكررة أو يعرضهما للخطر أو يشكل تهديداً للأمن الداخلي أو الخارجي يتعرض للطرد النافذ فوراً من أراضي الدولة الطرف.
    (1) Jeopardize the internal or external security of the State or its economy; and UN (1) تهدد هذه الأفعال الأمن الداخلي أو الخارجي للدولة أو اقتصادها؛
    Nevertheless, under the provision of the Citizenship Law No. 9/2002 conviction of a crime against the internal or external security of the State of Timor-Leste, shall constitute grounds for denying the acquisition of Timorese citizenship or its reacquisition. UN ومع ذلك، فإن الإدانة بارتكاب جريمة، بمقتضى أحكام قانون الجنسية رقم 9/2002، ضد الأمن الداخلي أو الخارجي لدولة تيمور - ليشتي يشكل أساسا للحرمان من اكتساب الجنسية التيمورية أو إعادة اكتسابها().
    Criminal acts that lead to the withdrawal of Moroccan nationality include an attempt to assassinate the Sovereign or a member of his family, a crime against the internal or external security of the State or a crime justifying a penalty of more than five years' imprisonment. UN 4- والأفعال الإجرامية التي تؤدي إلى سحب الجنسية المغربية تشمل محاولة اغتيال الملك أو أحد أفراد الأسرة الملكية أو ارتكاب جريمة ضد الأمن الداخلي أو الخارجي للدولة أو ارتكاب جريمة تبرر فرض عقوبة تزيد عن السجن لمدة خمس سنوات.
    33. Amendments to the Press Code have decriminalized offences against legislation on the press except for those concerning the internal or external security of the State, incitement to ethnic or tribal hatred and appealing to the police to go against their duties towards the nation (Act No. 2004-015 of 27 August 2004). UN 33- وقد أُدخلت تغييرات على قانون الصحافة سمحت بإلغاء تجريم جنح الصحافة، إلا في حالة ارتكاب جريمة أو جنحة ضد الأمن الداخلي أو الخارجي للدولة، والتحريض على الكراهية العرقية أو القبلية ودعوة قوات النظام إلى عدم القيام بواجباتها تجاه الأمة (القانون رقم 2004-015 المؤرخ 27 آب/أغسطس 2004).
    Article 112 provides that, notwithstanding the provisions in force in the place of the commission of the offence, the Polish penal law shall be applied to Polish citizen or alien in case of the commission of offence against the internal or external security of the Republic of Poland, offence against Polish offices or public officials; offence against essential economic interests of Poland, offence of false statement made before Polish office. UN تنص المادة 112 على أنه بالرغم من الأحكام السارية في مكان ارتكاب الجريمة ينطبق القانون الجنائي البولندي على المواطن البولندي أو على الشخص الأجنبي في حالة ارتكاب جرم ضد الأمن الداخلي أو الخارجي لجمهورية بولندا أو الجرم المرتكب ضد المكاتب أو المسؤولين البولنديين أو الجرم المرتكب ضد المصالح الاقتصادية الأساسية لبولندا والجرم المتمثل في تقديم بيان كاذب لمكتب بولندي.
    Finally, it should be noted that article 8 of the draft Penal Code, concerning extraterritoriality, allows for the possibility of initiating legal proceedings in Costa Rica for acts committed abroad, when they jeopardize the internal or external security of the State, in addition to crimes against humanity and other international crimes. UN ومن الجدير بالذكر أخيرا أن مشروع قانون العقوبات وبخاصة المادة 8 المتعلقة بتطبيق قوانين كوستاريكا الجنائية خارج ولايتها القضائية تنص على إمكانية المحاكمة في كوستاريكا على أعمال ارتكبت في الخارج إذا كانت هذه الأعمال تنتهك الأمن الداخلي أو الخارجي للدولة أو كانت جرائم ضد الإنسانية وغير ذلك من الجرائم ذات الطابع الدولي.
    These " just grounds " were thought to be " related to the basic notion that, consistent with a higher interest in conservation, the State may expel an alien whose presence in the territory poses a danger to the internal or external security of the State " . UN وكان يُعتقد في ذلك الحين أن هذه " المسوغات السليمة ترتبط بالفكرة الأولية التي مفادها أنه يجوز للدولة، انطلاقاً من مصلحة البقاء العليا، طرد أي أجنبي يشكل وجوده على أراضيها خطراً على الأمن الداخلي أو الخارجي للدولة " ().
    3.º - All crimes committed by an Angolan citizen against the internal or external security of a foreign State, or of falsification of public seals, of Angolan currency, of public credit documents, of notes from the national bank, or from companies or businesses legally authorized to issue such notes, provided that the infractors have been subjected to a legal trial in the country where they committed the crime; UN 3 - جميع الجرائم التي يرتكبها مواطنون أنغوليون ضد الأمن الداخلي أو الخارجي لدولة أجنبية، أو تزوير الأختام العامة أو تزييف العملة الأنغولية أو صكوك الائتمان العامة، أو سندات من المصرف الوطني أو من شركات أو مؤسسات تجارية مخولة قانونا بإصدار هذه السندات، شريطة أن يكون مرتكبوها قد حوكموا محاكمة قانونية في البلد الذي ارتكبوا فيه الجريمة؛
    3.º - All crimes committed by an Angolan citizen against the internal or external security of a foreign State, or of falsification of public seals, of Angolan currency, of public credit documents, of notes from the national bank, or from companies or businesses legally authorized to issue such notes, provided that the infractors have been subjected to a legal trial in the country where they committed the crime; UN 3 - كل الجرائم المرتكبة من مواطن أنغولي ضد الأمن الداخلي أو الخارجي لدولة أجنية، أو جريمة تزوير الأختام العامة، أو وثائق الائتمان العام، أو سندات من المصرف الوطني، أو سندات الشركات أو الأعمال التجارية المفوضة قانونياً بإصدار مثل هذه السندات، شريطة أن يخضع مرتكبو الجريمة لمحاكمة قانونية في البلد الذي ارتكبوا فيه الجريمة.
    Exceptions to these principles have been made only in the context of counter-terrorism; the other cases of deprivation of nationality have concerned either persons convicted, in France or abroad, of an offence defined as a crime under French law and resulting in a sentence of at least five years' imprisonment, or persons convicted of an offence defined as a crime or misdemeanour that undermines the internal or external security of the State. UN ولم يطبق أي استثناء من سريان هذين المبدأين سوى في حالة مكافحة الإرهاب، إذ كانت الحالات الأخرى لإسقاط الجنسية تشمل، من جهة، أشخاصا أدينوا في فرنسا أو في بلدان أجنبية بارتكاب فعل مصنّف كجريمة في نظر القانون الفرنسي يستتبع عقوبة السجن لمدة لا تقل عن خمس سنوات()، ومن جهة أخرى، أشخاصا أدينوا بارتكاب فعل مصنف كجريمة أو جنحة ضد الأمن الداخلي أو الخارجي للدولة().
    (ii) Once the refugee or exiled status is granted the beneficiary cannot carry out activities that might endanger internal or external security or public order, or that harm relations of the Democratic Republic of Timor-Leste with other States; nor activities that are contrary to the goals and principles of the United Nations or of international treaties and conventions to which the Democratic Republic of Timor-Leste is party to or adheres to. UN ' 2` وبمجرد أن يمنح مركز اللاجئ أو المنفي، لا يمكن للشخص الذي منح هذا المركز القيام بأنشطة قد تعرض الأمن الداخلي أو الخارجي أو النظام العام للخطر، أو بأنشطة قد تضر بعلاقات جمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية مع الدول الأخرى؛ ولا بأنشطة تتعارض مع أهداف ومبادئ الأمم المتحدة أو المعاهدات والاتفاقيات الدولية التي تكون جمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية طرفا فيها أو تكون قد انضمت إليها().
    " - Anyone who engages in espionage or other acts which could affect the internal or external security of the Republic of Rwanda; UN - يقوم بأعمال تجسس أو أي مناورات أخرى تشكل مساسا بالأمن الداخلي أو الخارجي لجمهورية رواندا؛
    Refugee status can also be revoked or recognition as a refugee withdrawn (art. 63 of the asylum law) if, for instance, the refugee has undermined the internal or external security of Switzerland, places the country at risk or has committed particularly reprehensible criminal acts. UN ويمكن إلغاء مركز لاجئ أو سحب صفة لاجئ أيضا (المادة 63 من قانون اللجوء)، بخاصة إذا أخل اللاجئ بالأمن الداخلي أو الخارجي لسويسرا، أو عرضه للخطر أو ارتكب أعمالا إجرامية يعاقب عليها بصورة خاصة.
    Any organization which might be tempted to do so would incur the risk of imprisonment or fines, as applicable, particularly if it sought to violate the internal or external security of the State (arts. 31 and 33 of the Act of 19 December 1990 on freedom of association); the persons implicated could be extradited. UN أما الجمعيات التي تحاول ذلك، فيتعرض العاملون فيها إلى عقوبات بالسجن والغرامة حسب الحالات لا سيما إذا حاولوا المساس بالأمن الداخلي أو الخارجي للدولة (المادتان 31 و 33 من قانون 19 كانون الأول/ديسمبر 1990 بشأن حرية إنشاء الجمعيات). ويمكن أيضا طلب تسليم المتهمين بارتكاب هذه الأعمال.
    The Committee also notes that article 68, paragraph 4, of the Federal Act on Foreign Nationals of 2005, provides for the immediately enforceable expulsion of a foreigner from the State party's territory if the person concerned has seriously or repeatedly violated, or represents a threat to, public security and order or represents a threat to internal or external security. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الفقرة 4 من المادة 68 من قانون الأجانب لعام 2005 تنص على أن الشخص الأجنبي الذي يتعدى على الأمن والنظام العامين بصورة خطيرة أو متكررة أو يعرضهما للخطر أو يشكل تهديداً للأمن الداخلي أو الخارجي يتعرض للطرد النافذ فوراً من أراضي الدولة الطرف.
    The Committee also notes that article 68, paragraph 4, of the Federal Act on Foreign Nationals of 2005, provides for the immediately enforceable expulsion of a foreigner from the State party's territory if the person concerned has seriously or repeatedly violated, or represents a threat to, public security and order or represents a threat to internal or external security. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الفقرة 4 من المادة 68 من قانون الأجانب لعام 2005 تنص على أن الشخص الأجنبي الذي يتعدى على الأمن والنظام العامين بصورة خطيرة أو متكررة أو يعرضهما للخطر أو يشكل تهديداً للأمن الداخلي أو الخارجي يتعرض للطرد النافذ فوراً من أراضي الدولة الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد