ويكيبيديا

    "internal policies" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السياسات الداخلية
        
    • سياسات داخلية
        
    • بالسياسات الداخلية
        
    • للسياسات الداخلية
        
    • وسياسات داخلية
        
    • سياساتها الداخلية
        
    Some reversals can be attributed to poor internal policies or to policy shifts. UN ويمكن أن تعزى بعض هذه الانتكاسات إلى سوء السياسات الداخلية أو حدوث تحولات في السياسة العامة.
    :: Increase in and consistent application of all internal policies throughout the Court's structures UN :: الزيادة والاتساق في تطبيق كل السياسات الداخلية في كل هياكل المحكمة
    :: Increase in and consistent application of all internal policies throughout the Court's structures UN :: الزيادة والاتساق في تطبيق كل السياسات الداخلية في كل هياكل المحكمة
    The prevailing model of development by which countries implement sound internal policies but fail to progress because of external factors is disastrous. UN والنموذج السائد للتنمية، الذي تقوم الدول بموجبه بتنفيذ سياسات داخلية سليمة لكنها تعجز عن إحراز التقدم لعوامل خارجية، نموذج مشؤوم.
    Efforts were made to develop a more coherent, consistent and cost-effective approach to United Nations electoral assistance through the development of system-wide internal policies and operational frameworks. UN وبُذلت جهود لبلورة نهج أكثر تجانسا واتساقا وفعالية من حيث التكلفة إزاء المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة من خلال وضع سياسات داخلية وأطر تنفيذية على نطاق المنظومة.
    :: Increased knowledge, understanding of internal policies and related legal matters UN :: زيادة المعرفة بالسياسات الداخلية والأمور القانونية المتصلة بها وفهمها
    Our vote should not be interpreted as in any way endorsing the internal policies of Cuba. UN لكن تصويتنا ينبغي ألا يفسر بأنه، بأي شكل من الأشكال، بأنه تأييد للسياسات الداخلية لكوبا.
    As Cuba has informed the Counter-Terrorism Committee, the country has a multifaceted law enforcement scheme that operates in conformity with domestic legislation and specific internal policies and that includes counter-terrorism among its priorities. UN وحسبما أبلغت كوبا لجنة مكافحة الإرهاب، يوجد لدى البلد خطة متعددة الأوجه لإنفاذ القانون تعمل وفقا للتشريعات المحلية وسياسات داخلية محددة وأنها تشمل مكافحة الإرهاب ضمن أولوياتها.
    Consequently, Colombia promotes the independent development of the internal policies of every nation and believes that any measure that undermines economic and commercial development and the well-being of the population should cease. UN وتبعا لذلك، تشجع كولومبيا على ممارسة كل دولة حقها في انتهاج السياسات الداخلية التي تريدها لنفسها، وترى أنه ينبغي وقف جميع أشكال التدابير التي تنال من التنمية الاقتصادية والتجارية، ومن رفاه السكان.
    Consequently, Colombia promotes the independent development of the internal policies of every nation and believes that any measure that undermines economic and commercial development and the well-being of the population should cease. UN وتبعا لذلك، تشجع كولومبيا على ممارسة كل دولة حقها في انتهاج السياسات الداخلية التي تريدها لنفسها، وترى أنه ينبغي وقف جميع أشكال التدابير التي تنال من التنمية الاقتصادية والتجارية، ومن رفاه السكان.
    The Special Committee requests a briefing, prior to the next substantive session of the Special Committee, to further clarify all United Nations internal policies, rules and procedures on internal investigations of misconduct against United Nations peacekeepers. UN وتطلب اللجنة الخاصة أن تقدم إليها قبل دورتها الموضوعية القادمة إحاطة لزيادة توضيح السياسات الداخلية والقواعد والإجراءات التي تتبعها الأمم المتحدة في التحقيقات الداخلية بشأن سوء سلوك أفراد حفظ السلام التابعين لها.
    Consequently, Colombia promotes the independent development of the internal policies of every nation and believes that any measure that undermines economic and commercial development and the well-being of the population should cease. UN وتبعا لذلك، تشجع كولومبيا على ممارسة كل دولة حقها في انتهاج السياسات الداخلية التي تريدها لنفسها، وترى أنه ينبغي وقف جميع أشكال التدابير التي تنال من التنمية الاقتصادية والتجارية، ومن رفاه السكان.
    30. However, internal policies alone might not be sufficient to ensure sustained economic growth. UN 30 - بيد أن السياسات الداخلية وحدها قد لا تكون كافية لكفالة النمو الاقتصادي المستدام.
    Overall, the outlook for agricultural production and trade in developing countries depends, to a great extent, on the appropriateness of internal policies and incentives for agricultural production. UN وبوجه عام، تعتمد الصورة المرتقبة لﻹنتاج الزراعي والتجارة الزراعية في البلدان النامية، إلى حد كبير، على لياقة السياسات الداخلية والحوافز المقدمة لﻹنتاج الزراعي.
    The review was focusing on streamlining and revising internal policies and procedures guidelines, reorienting staff training, improving the management of field offices and strengthening oversight, monitoring and evaluation processes. UN ويركز الاستعراض على تبسيط وتنقيح السياسات الداخلية والمبادئ التوجيهية اﻹجرائية، وتعديل الهدف من تدريب الموظفين، وتحسين إدارة المكاتب الميدانية، وتعزيز عمليات المراقبة والرصد والتقييم.
    IAEA and UNDP developed internal policies to ensure that tobacco-affiliated groups are not considered when setting up agreements with new partners and donors. UN وقد وضعت الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي سياسات داخلية لضمان عدم أخذ الجماعات المرتبطة بالتبغ في الاعتبار عند إعداد الاتفاقات مع شركاء ومانحين جدد.
    The appropriate authorities should implement stringent internal policies with suitable investigation and punishment mechanisms, aimed at eradicating the practice of allocating any form of authority over police facilities to criminal gangs or other groups. UN ويجب أن تنفذ السلطات المختصة سياسات داخلية صارمة، مع آليات مناسبة للتحقيقات والعقوبات، بهدف القضاء على ممارسة إسناد أي شكل من أشكال السلطة على منشآت الشرطة لعصابات إجرامية أو لأي جماعات أخرى.
    It encourages companies to adopt internal policies to promote gender equality and awards them with Pro-Gender Equity Seals, which attest to a company's commitment to promote gender equality. UN وهو برنامج يشجع الشركات على اعتماد سياسات داخلية لتعزيز المساواة بين الجنسين ويمنحها أختام تحقيق التكافؤ بين الجنسين، التي تشهد بالتزام الشركة بتعزيز المساواة بين الجنسين.
    First, we would like to express appreciation to the European Union for taking the initiative to commence discussion in the General Assembly on an enhanced observer status for regional groups that develop common internal policies. UN أولا، نود أن نعرب عن تقديرنا للاتحاد الأوروبي على أخذ زمام المبادرة ببدء هذه المناقشة في الجمعية العامة بشأن تعزيز مركز المراقب للمجموعات الإقليمية التي تضع سياسات داخلية مشتركة.
    :: Increased knowledge, understanding of internal policies and related legal matters UN :: زيادة المعرفة بالسياسات الداخلية والأمور القانونية المتصلة بها وفهمها
    The reform process also involved a comprehensive review of internal policies and management procedures in order to ensure that UNIDO was more cost-effective, quality-oriented and accountable to Member States. UN وتلك العملية تتضمن أيضا اجراء استعراض شامل للسياسات الداخلية واﻷساليب الادارية من أجل كفالة جعل اليونيدو أكبر فعالية من حيث التكلفة وأقوى اتجاها نحو النوعية وأكثر مسؤولية ازاء الدول اﻷعضاء.
    120. In 2010, UNICEF began to implement targeted recruitment practices and gender-focused internal policies that foster and reinforce gender balance by requiring that a minimum of two qualified women candidates be included on all shortlists for advertised vacancies. UN 120 - في عام 2010، بدأت اليونيسيف بتنفيذ ممارسات استقدام محددة الهدف وسياسات داخلية تركز على نوع الجنس من شأنها أن توطد وتعزز التوازن بين الجنسين، ويتجلى ذلك في اشتراط إدراج مرشحتين مؤهلتين، كحدٍ أدنى، في جميع قوائم المؤهلين للتصفية النهائية للشواغر المعلنة.
    As a principle, Colombia believes in full respect for the independent development of the internal policies of all nations. UN فكولومبيا تؤمن بمبدأ الاحترام التام لاستقلالية جميع البلدان في رسم سياساتها الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد