Some 2 million people are internally displaced in Colombia, with many more actively prevented from leaving their homes. | UN | وهناك حوالي مليونين من المشردين داخليا في كولومبيا، إضافة إلى كثيرين آخرين يُمنعون من مغادرة منازلهم. |
The total of internally displaced in Angola is estimated at a staggering 1.3 million persons, which represents over 10 per cent of the country's population. | UN | ويقدر مجموع عدد المشردين داخليا في أنغولا بعدد مذهل يبلغ ٣,١ مليون شخص، يمثلون أكثر من ٠١ في المائة من سكان البلد. |
:: Alarmed by the number and severity of conditions of the internally displaced in Darfur and refugees in Chad which, if not addressed with urgency, may deteriorate to catastrophic levels, | UN | وإذ تعرب عن انزعاجها إزاء عدد المشردين داخليا في دارفور واللاجئين في تشاد ولظروفهم العصيبة التي قد تتدهور إلى مستوى الكارثة، إن لم تُعالج على وجه السرعة، |
The population fled, thereby contributing to the number of internally displaced in Somalia. | UN | وهَرَبَ السكان، مما أدى إلى تزايد أعداد المشردين داخلياً في الصومال. |
Moreover, the number of internally displaced in Colombia continues to grow. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يزال عدد المشردين داخلياً في كولومبيا ينمو باستمرار. |
Well over one million people are refugees or internally displaced in Armenia, Azerbaijan and Georgia. | UN | فهناك ما يزيد بكثير على مليون شخص يعيشون كلاجئين أو مشردين داخليا في أذربيجان وأرمينيا وجورجيا. |
(i) The special needs of the internally displaced in an overall context of instability | UN | `1 ' الاحتياجات الخاصة للمشردين داخليا في سياق عدم الاستقرار عموما |
In camps for the internally displaced in Mogadishu, persons known as " gatekeepers " continued to control assistance flows and hinder access to aid. | UN | وفي مخيمات المشردين داخليا في مقديشو، لا يزال الأشخاص المعروفون باسم ' ' حراس البوابات`` يتحكمون في تدفقات المساعدة ويعرقلون إيصال المعونة. |
In Mozambique, some 4.5 million persons were internally displaced in 1990. | UN | وفي موزامبيق، كان هناك نحو ٤,٥ مليون شخص من المشردين داخليا في عام ١٩٩٠. |
As a result of the massacres by paramilitaries in Buenaventura, the number of people internally displaced in May rose to 7,000. | UN | ونتيجة للمذابح التي ارتكبتها الجماعات شبه العسكرية في بوينافنتورا، ازداد عدد المشردين داخليا في أيار/مايو إلى 000 7 مشرد. |
Between 70,000 and 80,000 people were internally displaced in Kosovo by the end of July. | UN | وكان عدد المشردين داخليا في كوسوفو قبل نهاية تموز/ يوليه يتراوح بين ٠٠٠ ٧٠ و ٠٠٠ ٨٠ شخص. |
This is attributable to the improving weather conditions, the enhanced engagement by local authorities and representatives of the internally displaced in the returns process, and the improving structures to facilitate returns. | UN | ويُعزى ذلك لتحسين الظروف الجوية وزيادة مشاركة السلطات المحلية وممثلي المشردين داخليا في عملية العودة وتحسين الهياكل لتسهيل العودة. |
As regards the level of assistance provided to the internally displaced in Mozambique during the resettlement phase, it can be noted that in areas where there were returning refugees, the population at large received assistance, so that their needs were probably covered. | UN | وفيما يتعلق بمستوى المساعدات المقدمة الى المشردين داخليا في موزامبيق طوال مرحلة إعادة التوطين، تجدر الاشارة الى أنه، في المناطق التي كان يوجد فيها لاجئون عائدون، حصل السكان عموما على المساعدات، وبذلك، ربما تكون احتياجاتهم قد غطيﱠت. |
A further factor complicating calculations of the number of the internally displaced in Colombia is the reluctance of many of the displaced to identify themselves as such, for fear of further threats to their safety. | UN | وهناك عامل آخر يعقِّد حسابات عدد المشردين داخلياً في كولومبيا وهو إحجام كثير من المشردين عن تسمية أنفسهم بهذه الصفة خوفاً من زيادة الخطر على سلامتهم. |
17. While figures for the internally displaced in Colombia remain imprecise, what is undeniable is that the number has escalated, and at an exponential rate. | UN | 17- وفي حين أن أعداد المشردين داخلياً في كولومبيا ما زالت غير دقيقة فإنه لا يمكن إنكار أن العدد قد تصاعد وبمعدل هائل. |
85. A number of persons authorities, NGOs and displaced persons alike also stressed the need for greater involvement of the internally displaced in the design and implementation of the programmes to address their plight. | UN | 85- كما أكد عدد من الأشخاص - من السلطات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية والمشردين على السواء - على الحاجة إلى زيادة مشاركة المشردين داخلياً في وضع وتنفيذ البرامج التي تعالج محنتهم. |
Thus, although the number of refugees from Bosnia and Herzegovina in countries of asylum has steadily decreased since 1996, the number of internally displaced in Bosnia and Herzegovina has not. | UN | وبالتالي، فرغم أن عدد اللاجئين من البوسنة والهرسك في بلدان اللجوء انخفض انخفاضاً مطرداً منذ 1996، لم ينخفض عدد المشردين داخلياً في البوسنة والهرسك. |
18. Some 1.1 million people remain internally displaced in Somalia. | UN | 18 - ولا يزال نحو 1.1 مليون شخص مشردين داخليا في الصومال. |
37. Addressing the particular needs of the internally displaced in the initial response phase is critical. | UN | 37 - الأهمية المحورية للوفاء بالاحتياجات الخاصة للمشردين داخليا في مرحلة الاستجابة الأولية. |
The Representative identified the challenges faced by the internally displaced in trying to exercise their political rights and called on national authorities as well as relevant international and regional organizations to develop targeted and comprehensive programmes to address the political rights of IDPs. D. Regional organizations | UN | وحدد الممثل التحديات التي يواجهها المشردون داخلياً في سعيهم لممارسة حقوقهم السياسية، داعياً السلطات الوطنية والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية إلى وضع برامج هادفة وشاملة لمعالجة قضية الحقوق السياسية للمشردين داخلياً. |
19. The workshop was further informed of government efforts with regard to the internally displaced in their respective countries. | UN | 19- كما تم إطلاع حلقة العمل على الجهود الحكومية المبذولة فيما يتصل بالمشردين داخليا في كل بلد من البلدان المعنية. |
If the policy were then fully implemented, it would make an important difference in the lives of the internally displaced in Southern Sudan. | UN | وإذا ما نُفِّذت السياسة تنفيذاً كاملاً بعد ذلك فإنها ستغير إلى حد بعيد مجرى حياة المشردين في الداخل في جنوب السودان. |
Just as we no longer wait for refugees to cross the border but are increasingly involved with the internally displaced in order to avert outflow, we can no longer passively wait for conditions to change so that refugees can volunteer to return. | UN | ومثلما لم نعد ننتظر من اللاجئين عبور الحدود بل نُعنى بشكل متزايد بالمشردين داخليا تلافيا للتدفق إلى الخارج، لم يعد بإمكاننا أن ننتظر سلبياً تغيير اﻷحوال لكي يتطوع اللاجئون بالعودة. |
One delegation stated that the total number of internally displaced in Colombia was considerably lower than the number cited at the meeting. | UN | وذكر وفد أن العدد الاجمالي للمشردين داخلياً في كولومبيا أقل كثيراً من العدد المذكور في الاجتماع. |
There are nevertheless still over a million internally displaced in each of these two countries. | UN | ومع ذلك، لا يزال هناك أكثر من مليون مشرد داخلياً في كلا البلدين. |