The Council also welcomes recent progress in addressing the situation of the internally displaced people. | UN | ويرحب المجلس أيضا بالتقدم الذي أحرز مؤخرا في معالجة حالة الأشخاص المشردين داخليا. |
In Sierra Leone, there were 400,000 internally displaced people and 6,000 Liberian refugees, and in Liberia there were 60,000 internally displaced people. | UN | وفي سيراليون، كان هناك 000 400 من المشردين داخليا و 000 6 لاجئ ليبري، وفي ليبريا كان هناك 000 60 من المشردين داخليا. |
This would also allow the hundreds of thousands of internally displaced people and refugees to return to their places of origin and resume their lives in peace. | UN | وسيمكن ذلك أيضا مئات الآلاف من المشردين داخليا واللاجئين من العودة إلى أوطانهم والعيش مجددا في سلام. |
Several delegations reiterated that the primary responsibility for the protection and assistance of internally displaced people lay with States. | UN | وكرّر عدد من الوفود القول إن الدول هي أول من تقع على عاتقه مسؤولية حماية المشردين داخلياً ومساعدتهم. |
internally displaced people and refugees experience many forms of social exclusion, particularly women and children. | UN | ويتعرض المشردون داخليا واللاجئون لأشكال عديدة من الاستبعاد الاجتماعي، وأولهم النساء والأطفال. |
Thousands of totally destitute internally displaced people have been arriving on the western part of the island fleeing for their lives. | UN | وهناك اﻷلوف من المعدمين المشردين داخليا يصلون إلى الجزء الغربي فرارا بحياتهم. |
During his visit, the Special Representative spent time at the Nelson Mandela settlement outside the city, home to an estimated 25,000 internally displaced people. | UN | وقضى الممثل الخاص خلال هذه الزيارة وقتا في مستوطنة نيلسون مانديلا في ضواحي المدينة والتي تأوي نحو 000 25 من المشردين داخليا. |
FAO continues assisting internally displaced people with seeds and hand tools. | UN | وتواصل الفاو مساعدة اﻷشخاص المشردين داخليا بتوفير البذور واﻷدوات اليدوية لهم. |
The situation has been further complicated by large numbers of internally displaced people. | UN | وزاد تعقد الحالة نتيجة العدد الكبير من المشردين داخليا. |
Last year, a million or more internally displaced people returned to their homes in Africa. | UN | شهد العام السابق عودة مليون أو أكثر من المشردين داخليا إلى ديارهم في أفريقيا. |
In addition, some 400,000 internally displaced people continue to be in need of assistance and protection. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ما زال حوالي 000 400 من المشردين داخليا يحتاجون للمساعدة والحماية. |
There can therefore be nothing wrong in calling for the territorial integrity of that country or the return of the internally displaced people. | UN | وليس من غير اللائق بتاتا أن ندعو إلى احترام السلامة الإقليمية لذلك البلد أو عودة الأشخاص المشردين داخليا. |
In a number of operations, it has also sought to reinforce the security of internally displaced people and others who are at risk of being uprooted. | UN | وكذلك سهرت المفوضية في عدد من عملياتها على تعزيز أمن اﻷشخاص المشردين داخليا وأمن غيرهم من اﻷشخاص المعرضين للتهجير. |
At present nearly 200,000 internally displaced people in camps near Jalalabad are bracing themselves for a severe winter. | UN | وفــي الوقت الحالي إن حوالي ٠٠٠ ٢٠٠ من المشردين داخليا المقيمين في مخيمات بالقرب من جـــلال أباد يعانون من شتاء قارس. |
As a result, there will be a need for sustained humanitarian assistance to approximately 1.1 million internally displaced people throughout 1996. | UN | ونتيجة لذلك، ستوجد حاجة إلى تقديم مساعدة إنسانية مطردة لقرابة ١,١ مليون نسمة من اﻷشخاص المشردين داخليا طوال عام ١٩٩٦. |
Renewed hostilities led to a new outflow and generated even larger numbers of internally displaced people. | UN | وأدى تجدد الأعمال الحربية إلى تجدد تدفق اللاجئين إلى الخارج بل إلى تزايد أعداد المشردين داخلياً. |
Renewed hostilities led to a new outflow and generated even larger numbers of internally displaced people. | UN | وأدى تجدد الأعمال الحربية إلى تجدد تدفق اللاجئين إلى الخارج بل إلى تزايد أعداد المشردين داخلياً. |
However, in the current fiscal year, the Government is constructing 360 temporary units in different parts of the country to provide shelter to internally displaced people. | UN | غير أن الحكومة تقوم في السنة المالية الجارية ببناء وحدات مؤقتة في مختلف أرجاء البلاد لإيواء المشردين داخلياً. |
internally displaced people and refugees in selected African countries, 2005 | UN | المشردون داخليا واللاجئون في بلدان أفريقية مختارة، 2005 |
With over two million internally displaced people and an increasing number of asylum seekers in neighbouring countries, UNHCR continues to face enormous challenges there. | UN | فمع وجود أكثر من مليوني مشرد داخلي وزيادة عدد ملتمسي اللجوء في البلدان المجاورة، لا تزال المفوضية تواجه تحديات ضخمة في كولومبيا. |
In 1998, for instance, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) addressed the needs of 11.5 million refugees worldwide and some 5 million internally displaced people. C. Reliability of services and water quality | UN | وفي عام 1998 مثلا، تمكَّنت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين من تلبية احتياجات 11.5 مليون لاجئ في جميع أنحاء العالم ونحو 5 ملايين مشرد داخليا. |
internally displaced people and refugees experience many forms of social exclusion, and particularly women and children. | UN | ويعاني المشردون داخلياً واللاجئون، لا سيما النساء والأطفال منهم، أشكالاً عديدة من الاستبعاد الاجتماعي. |
Moreover, both donor States and countries with significant populations of internally displaced people have expressed their reservations about the establishment or designation of a single agency for the internally displaced. | UN | هذا بالاضافة الى أن كلا من الدول المانحة، والبلدان ذات الفئات السكانية الكبيرة من المشردين داخليا، أعربت، عن تحفظاتها على إنشاء أو تسمية وكالة واحدة تعنى بالمشردين داخليا. |
Earlier this year, UNHCR drew up plans to assist with the voluntary return and reintegration of over half a million Iraqi refugees and asylum seekers, as well as with the return of some 800,000 internally displaced people. | UN | لقد وضعت المفوضية، في وقت سابق من هذا العام، خططاً للمساعدة على العودة الطوعية لما يربو على نصف مليون لاجئ وملتمس لجوء عراقي وعلى إعادة إدماجهم، فضلاً عن عودة زهاء 000 800 شخص مشرد داخلياً. |