ويكيبيديا

    "internally displaced person sites" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومواقع المشردين داخليا
        
    • مواقع المشردين داخليا
        
    • مواقع المشردين داخلياً
        
    • أماكن وجود المشردين داخليا
        
    :: Committees for refugees and internally displaced persons declare eight refugee camps and internally displaced person sites weapon-free UN :: إعلان لجان اللاجئين والمشردين داخليا خلو ثمانية من مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا من الأسلحة
    :: Conduct by DIS of regular surveys in the refugee camps and internally displaced person sites on sense of security UN :: قيام مفرزة الأمن المتكاملة بإجراء استقصاءات منتظمة في مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا عن مدى الشعور بالأمن؛
    Enhancement of community policing in key towns, refugee camps and internally displaced person sites UN تعزيز الخفارة في المجتمعات المحلية بالبلدات الرئيسية ومخيمات اللاجئين؛ ومواقع المشردين داخليا
    A network of non-governmental partners was established to monitor internally displaced person sites, identify gaps and ensure the provision of assistance. UN وأقيمت شبكة من الشركاء غير الحكوميين لرصد مواقع المشردين داخليا وتحديد الثغرات وضمان تقديم المساعدة.
    36. During the reporting period, UNHCR has not received any reports of the presence of armed persons in internally displaced person sites. UN 36 - ولم تتلق المفوضية خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي تقارير عن وجود أفراد مسلحين في مواقع المشردين داخليا.
    Access was also occasionally denied when cordon and search operations were being conducted in the internally displaced person sites. UN ومنع كذلك في بعض الأحيان الوصول لدى إجراء عمليات المحاصرة والتفتيش في مواقع المشردين داخلياً.
    :: Committees for refugees and internally displaced persons declare 10 refugee camps/internally displaced person sites weapon-free UN :: إعلان لجان اللاجئين والمشردين داخليا خلو 10 من مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا من الأسلحة؛
    Reports of ongoing recruitment of child soldiers and the existence of arms and armed men in refugee camps and internally displaced person sites in the region are particularly disturbing. UN إن التقارير الواردة عن ما يجري من تجنيد للجنود الأطفال ووجود أسلحة ورجال مسلحين في مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا الموجودة بالمنطقة هي أمر مقلق على وجه الخصوص.
    The visible presence of the Détachement intégré de sécurité throughout the area of operations is improving the security situation around the refugee camps and internally displaced person sites. UN ويساهم الوجود البارز للمفرزة الأمنية المتكاملة في منطقة العمليات في تحسين الحالة الأمنية في محيط مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا.
    Decrease in the circulation of arms and the level of violence and human rights abuses, including sexual and gender-based violence, in key towns, refugee camps and internally displaced person sites UN الحد من تداول الأسلحة ومن العنف والاعتداءات على حقوق الإنسان، بما في ذلك العنف الجنساني والجنسي، في البلدات الرئيسية ومخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا
    Further decrease in the circulation of arms and the level of violence and human rights abuses, including sexual and gender-based violence, in key towns, refugee camps/internally displaced person sites UN مواصلة الحد من تداول الأسلحة ومن العنف والاعتداءات على حقوق الإنسان، بما في ذلك العنف الجنساني والجنسي، في البلدات الرئيسية ومخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا
    32. In a third adjustment to my initial proposal, Chadian police and gendarmes selected to maintain law and order in the refugee camps and internally displaced person sites would continue to serve under national authority. UN 32 - وفي تعديل ثالث لاقتراحي الأولي، سيواصل رجال الشرطة والدرك التشاديون المختارون لحفظ القانون والنظام في مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا الخدمة تحت قيادة السلطة الوطنية.
    Task Force members, including MINURCAT, UNICEF, UNHCR and UNDP, continue to conduct verification visits in refugee camps and internally displaced person sites and to support Government efforts to eradicate the recruitment of children by armed groups. UN وواصل أعضاء فرقة العمل، بما فيهم البعثة، واليونيسيف، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والبرنامج الإنمائي القيام بزيارات التحقق إلى مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا وتوفير الدعم للجهود التي تبذلها الحكومة من أجل القضاء على تجنيد الجماعات المسلحة للأطفال.
    61. Despite the withdrawal of the Mission, DIS continues to provide security in and around refugee camps and internally displaced person sites, and provides escorts for humanitarian organizations to carry out their operations. UN 61 - وعلى الرغم من انسحاب البعثة، تواصل المفرزة الأمنية المتكاملة توفير الأمن في مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا وحولها، وتوفير دوريات الحراسة للمنظمات الإنسانية لكي تضطلع بعملياتها.
    24. The Government and UNHCR continued to conduct sensitization programmes for refugees and internally displaced persons to maintain the civilian character of the camps and the internally displaced person sites. UN 24 - وواصلت الحكومة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تنفيذ برامج توعية موجهة للاجئين والمشردين داخليا للمحافظة على الطابع المدني للمخيمات ومواقع المشردين داخليا.
    3. In Chad, the aim of those proposals was for the United Nations to contribute to the improvement of the security situation by supporting national law enforcement activities in 12 major refugee camps in eastern Chad and internally displaced person sites in the vicinity of key towns in the eastern part of the country. UN 3 - وفي تشاد، تهدف هذه المقترحات إلى تمكين الأمم المتحدة من المساهمة في تحسين حالة الأمن من خلال دعم الأنشطة الوطنية لإنفاذ القانون في 12 مخيما رئيسيا للاجئين في شرق تشاد، ومواقع المشردين داخليا في الجزء الشرقي من البلد.
    Recruited children have fled from Government training camps, returning to the internally displaced person sites from where they were recruited to report heavy abuses. UN وقد فر أطفال مجندون من معسكرات التدريب التابعة للحكومة وعادوا إلى أماكن إقامتهم في مواقع المشردين داخليا من حيث جُنّدوا، ليبلّغوا عن وقوع تجاوزات جسيمة.
    In addition, MINURCAT staff visited the internally displaced person sites in Koloma and Gourounkoum and several villages and towns, including Hadjer Hadid, Iriba, Biltine, Goz Beida, Toumtouma and Borota. UN وإضافة إلى ذلك، قام موظفو البعثة بزيارة مواقع المشردين داخليا في كالوما وغورونكوم وعدة قرى وبلدات منها حجر حديد وإيريبا وبلتين وغوز بيدا وتومتوما وبوروتا.
    The proximity of internally displaced person sites to buildings targeted by mortar attacks led to loss of life and the wounding of civilians. UN فقُربُ مواقع المشردين داخليا من المباني المستهدفة بالاعتداءات بقذائف الهاون أدى إلى وقوع خسائر في الأرواح وإصابة مدنيين.
    Within the internally displaced person sites, exploitation of women and girls appeared to be perpetrated by various actors through promises of favours, money or marriage and through threats. UN ويبدو أن مختلف الجهات الفاعلة داخل مواقع المشردين داخلياً تستغل النساء والفتيات من خلال قطع الوعود لهن بالحصول على الامتيازات أو المال أو الزواج أو عن طريق التهديد.
    Specifically, the authorities restricted vehicle access to the internally displaced person sites in Vavuniya district for the distribution of non-food relief items and other humanitarian assistance by agencies, and protection monitoring was not authorized. UN وقامت السلطات على وجه الخصوص بتقييد وصول المركبات إلى مواقع المشردين داخلياً في منطقة فافونيا لتوزيع الإعانات غير الغذائية والمساعدات الإنسانية الأخرى التي تقدمها الوكالات، ولم يؤذن بالقيام برصد الحماية.
    Girls and women are especially vulnerable when they leave the immediate vicinity of internally displaced person sites. UN ذلك أن الفتيات والنساء يصبحن عرضة للأذى بشكل خاص بمجرد ابتعادهن قليلا عن أماكن وجود المشردين داخليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد