ويكيبيديا

    "internally displaced persons camps" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مخيمات المشردين داخليا
        
    • مخيمات المشردين داخلياً
        
    • مخيمات للمشردين داخلياً
        
    • بمخيمات المشردين داخليا
        
    • مخيما للمشردين داخليا
        
    • مخيمات للمشردين داخليا
        
    • لمخيمات المشردين داخليا
        
    • مخيمات الأشخاص المشردين داخليا
        
    • مخيمات الأشخاص المشردين داخلياً
        
    • مخيمات النازحين داخليا
        
    • في مخيمات النازحين
        
    • ومخيمات المشردين داخليا
        
    In general terms, the health and nutrition situation in most internally displaced persons camps remained unchanged and stable. UN وبصورة عامة، لا تزال الحالة الصحية والتغذوية في معظم مخيمات المشردين داخليا الشخص ثابتة دون تغير.
    Eight tented schools have also been established to cater for schoolchildren in internally displaced persons camps in Boosaaso. UN كما نُصبت ثمان خيم تقوم مقام المدارس لتلبية حاجة التلاميذ في مخيمات المشردين داخليا في بوساسو.
    The population in internally displaced persons camps received humanitarian assistance, including provision of water, food and shelter. UN تلقى السكان في مخيمات المشردين داخليا المساعدة الإنسانية، بما في ذلك توفير المياه والغذاء والمأوى.
    The United Nations police temporarily reinforced deployments in Goma to increase support to the police through co-location mechanisms and to conduct joint day and night patrols with the police in the city and in internally displaced persons camps. UN وعززت شرطة الأمم المتحدة انتشارها مؤقتاً في غوما لزيادة الدعم المقدم إلى الشرطة من خلال الآليات المشاركة في الموقع، ولإجراء دوريات مشتركة ليل نهار مع الشرطة في المدينة وفي مخيمات المشردين داخلياً.
    One third of the cases occurred within the vicinity of internally displaced persons camps. UN ووقع ثلث الحالات على مقربة من مخيمات المشردين داخليا.
    Weekly workshops in internally displaced persons camps were not carried out because of security incidents and the move to security phase IV UN لم تُعقَد حلقات العمل في مخيمات المشردين داخليا بسبب الأحداث الأمنية والانتقال إلى المرحلة الأمنية الرابعة
    Two thirds of the internally displaced persons camps are located near existing military team sites, which enabled UNAMID to provide important safeguards to the humanitarian actors. UN ويقع ثلثا مخيمات المشردين داخليا بالقرب من مواقع الأفرقة العسكرية الموجودة، مما مكّن العملية من توفير ضمانات هامة للجهات الفاعلة في المجال الإنساني.
    Also supported the establishment of police women and family desks at all internally displaced persons camps. UN وقُدِّم الدعم لإنشاء مكاتب شُرطيّة مخصصة لمساعدة النساء والأسر في جميع مخيمات المشردين داخليا.
    Areas outside many of the internally displaced persons' camps remain particularly insecure. UN وما زالت المناطق الواقعة خارج مخيمات المشردين داخليا تعيش في ظل انعدام الأمن على نحو لافت.
    Adilang is a new settlement site for people choosing to leave internally displaced persons camps. UN وأديلانغ هي موقع جديد لتوطين الناس الذين يرغبون في مغادرة مخيمات المشردين داخليا.
    Groups of civilians that were making their way to internally displaced persons camps were also targeted by the Habbaniya militia. UN واستهدفت مليشيات الهبانية كذلك جموعا من المدنيين كانوا في طريقهم إلى مخيمات المشردين داخليا.
    No disease outbreaks or widespread malnutrition in internally displaced persons camps UN عدم ظهور أمراض في مخيمات المشردين داخليا أو تفشي سوء التغذية فيها
    75. Women and girls are particularly vulnerable during the cultivation and harvest season between June and November, when they spend more time outside their settlements and internally displaced persons camps. UN 75 - وتشتد المخاطر التي تتعرض لها النساء والفتيات خلال موسم الزراعة والحصاد بين حزيران/يونيه وتشرين الثاني/نوفمبر، عندما يقضين وقتا أطول خارج مستوطناتهن وخارج مخيمات المشردين داخليا.
    All internally displaced persons' camps and transitional shelters were officially closed by the Government by February 2010. UN فقد أغلقت الحكومة رسميا بحلول شباط/فبراير 2010 جميع مخيمات المشردين داخليا والمآوي المؤقتة.
    Provision of technical and operational support to the Haitian National Police to conduct investigations of cases of violence against women and minors, particularly in internally displaced persons camps UN تقديم الدعم التقني والتشغيلي إلى الشرطة الوطنية الهايتية لإجراء التحقيقات بشأن حالات ارتكاب أعمال العنف ضد النساء والأحداث، ولا سيما في مخيمات المشردين داخليا
    In concert with the Haitian National Police, the Mission maintained its military and police presence in violence-prone areas and in internally displaced persons camps. UN وبالتعاون مع الشرطة الوطنية الهايتية، حافظت البعثة على وجود عسكري ووجود للشرطة في المناطق التي تندلع فيها أعمال عنف وفي بعض مخيمات المشردين داخلياً.
    The majority of the reported victims are women and girls who live in internally displaced persons' camps in Mogadishu, having arrived mostly from the Bay and Bakool regions. UN وغالبية الضحايا هم من النساء والفتيات اللاتي يعشن في مخيمات المشردين داخلياً في مقديشو، بعد أن وصل معظمهن من منطقتي باي وباكول.
    With the disappearance of their traditional lifestyles, and as a result of conflict, many have moved to urban settlements or internally displaced persons camps or fled to refugee camps in neighbouring countries. UN وقد انتقل العديد منهم للعيش في مستوطنات حضرية أو في مخيمات للمشردين داخلياً أو فروا إلى مخيمات للاجئين في بلدان مجاورة بفعل تلاشي أساليب حياتهم التقليدية ونتيجة النزاعات.
    Under-age recruitment is also reported to be prevalent in some areas, with high concentrations of returnees or internally displaced persons, including in areas around internally displaced persons' camps in Helmand and Kandahar provinces and in Wardak and Ghazni provinces, both of which received a high number of returnees during 2007. UN ويذكر أيضا أن التجنيد دون السن القانونية منتشر في بعض المناطق التي توجد فيها أعداد كبيرة من العائدين أو المشردين داخليا، بما في ذلك المناطق المحيطة بمخيمات المشردين داخليا في مقاطعتي هلمند وقندهار، وفي مقاطعتي وارداك وغزني اللتين ورد إليهما عدد كبير من العائدين خلال عام 2007.
    Broadcast of weekly radio programmes at 18 internally displaced persons camps by the 2 mobile teams UN قام الفريقان المتنقلان بإذاعة برامج إذاعية أسبوعية في 18 مخيما للمشردين داخليا
    In addition, the United Nations is supporting about 600 children in four internally displaced persons camps in Jowhar who benefit daily from a cooked supplementary feeding programme. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأمم المتحدة تدعم نحو 600 طفل في أربعة مخيمات للمشردين داخليا في جوهار، يستفيدون يوميا من برامج التغذية التكميلية المطهوة.
    Additionally, several thousand of the policemen who have subsequently been deployed in Darfur have been deployed on static protection of the many internally displaced persons camps that have come into being in the region, as well as reinforcing a police presence in urban areas. UN ويضاف إلى ذلك أن الآلاف من رجال الشرطة الذين جرى نشرهم بعد ذلك في دارفور قد كلفوا بتوفير حماية غير متنقلة لمخيمات المشردين داخليا العديدة التي أقيمت في المنطقة وبتعزيز وجود الشرطة في المناطق الحضرية.
    D. Attacks on internally displaced persons camps UN دال - الهجمات على مخيمات الأشخاص المشردين داخليا 95
    There are concerns that attack against internally displaced persons camps are possible and could lead to heavy civilian casualties. UN ويُخشى أن الهجوم على مخيمات الأشخاص المشردين داخلياً احتمال وارد وقد يؤدي إلى وقوع خسائر جسيمة في صفوف المدنيين.
    Moreover, they will be required to conduct independent and joint patrols with the police and military of the operation, the Government of the Sudan police, the police liaison officers of the movements and the community police within and in the immediate vicinity of the internally displaced persons' camps in the demilitarized and buffer zones. UN وسيكون على تلك الوحدات أيضا أن تسيِّر دوريات مستقلة ومشتركة مع شرطة العملية وعنصرها العسكري، وشرطة حكومة السودان، وضباط الاتصال الشرطيين للحركات، والشرطة الأهلية داخل مخيمات النازحين داخليا وفي محيطها المباشر، وفي المناطق المنزوعة السلاح والمناطق العازلة.
    UNAMID continued a number of training activities and workshops in internally displaced persons camps to raise awareness on sexual and gender-based violence. UN وواصلت العملية المختلطة توفير عدد من أنشطة التدريب وحلقات العمل في مخيمات النازحين من أجل التوعية بالعنف الجنسي والجنساني.
    26. Most children were killed or injured during attacks by armed groups on villages, markets and internally displaced persons' camps, or in clashes between armed groups. UN 26 - وقد قتل معظم هؤلاء الأطفال أو أُصيبوا خلال هجمات شنتها الجماعات المسلحة على القرى والأسواق ومخيمات المشردين داخليا أو في اشتباكات بين الجماعات المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد