ويكيبيديا

    "internally displaced persons in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشردين داخليا في
        
    • المشردين داخلياً في
        
    • المشردون داخليا في
        
    • مشرد داخليا في
        
    • للمشردين داخليا في
        
    • بالمشردين داخليا في
        
    • المشردون داخلياً في
        
    • مشرد داخلي في
        
    • النازحين في
        
    • النازحين داخليا في
        
    • الأشخاص المشردين في
        
    • بالمشردين داخلياً في
        
    • للمشردين داخلياً في
        
    • للنازحين في
        
    • المشردون في
        
    Consequently, the number of internally displaced persons in the country rose from 2.6 million to 2.7 million. UN وبالتالي، ازداد تعداد المشردين داخليا في البلد من 2.6 مليون نسمة إلى 2.7 مليون نسمة.
    Reduction of the 800,000 internally displaced persons in Côte d'Ivoire UN تقليل عدد المشردين داخليا في كوت ديفوار البالغ 000 800 شخص
    According to official sources, the number of internally displaced persons in Colombia is among the highest in the world, at 3.6 million. UN وتفيد مصادر رسمية أن عدد المشردين داخليا في كولومبيا هو من الأعلى في العالم إذ يبلغ 3.6 مليون نسمة.
    Another positive development was the adoption of the African Union Convention for the Protection and Assistance of internally displaced persons in Africa. UN ويتمثل تطور إيجابي آخر في اعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخلياً في أفريقيا.
    Conflict in turn caused displacement; there were over 10 million internally displaced persons in East and Central Africa. UN ويؤدي النزاع بدوره إلى التشريد، حيث يزيد عدد المشردين داخلياً في شرق ووسط أفريقيا عن 100 مليون شخص.
    He was appalled by the degree of violence that the civilian population and in particular internally displaced persons in south and central Somalia suffer. UN وقد راعه مستوى العنف الذي يتعرض له السكان المدنيون ولا سيما المشردين داخليا في المناطق الجنوبية والوسطى من الصومال.
    He notes with appreciation some improvements in the integration of internally displaced persons in Serbia. UN ويلاحظ الممثل مع التقدير بعض التحسن في دمج المشردين داخليا في صربيا.
    The European Union welcomes the recent adoption of the African Union Convention for the Protection and Assistance of internally displaced persons in Africa. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي باعتماد الاتحاد الأفريقي مؤخرا لاتفاقية حماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخليا في أفريقيا.
    With a displaced population of some 800,000, North Kivu continued to have the highest concentration of internally displaced persons in the Democratic Republic of the Congo. UN ومع وجود 000 800 من السكان المشردين، لا تزال مقاطعة كيفو الشمالية تشهد أعلى تركيز في أعداد المشردين داخليا في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The construction of 14 classrooms in the settlements for internally displaced persons in Boosaaso was completed, providing access to 1,120 children. UN وانتهي من بناء 14 فصلا دراسيا في مستوطنات المشردين داخليا في بوساسو، وسيستفيد منها 120 1 طفلا.
    :: There are 1,200,000 internally displaced persons in the east of the Democratic Republic of the Congo and North and South Kivu; UN :: وجود 000 200 1 من المشردين داخليا في كيفو الشمالية والجنوبية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    The resolution deals with the plight of internally displaced persons in Georgia. UN يعالج القرار محنة الأشخاص المشردين داخليا في جورجيا.
    He further stressed the need to strengthen efforts to engage internally displaced persons in consultative and participatory processes on issues that affect them. UN وشدد كذلك على الحاجة لتكثيف الجهود لإشراك المشردين داخليا في العمليات التشاورية والقائمة على المشاركة التي تؤثر عليهم.
    The signature of the memorandum of understanding coincides with the adoption by the African Union of the Convention for the Protection and Assistance of internally displaced persons in Africa. UN ويتزامن التوقيع على مذكرة التفاهم مع اعتماد الاتحاد الأفريقي لاتفاقية بشأن حماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا.
    These figures are too low in comparison with the high estimated number of internally displaced persons in the area. UN وتعد هذه الأرقام منخفضة جدا مقارنة بالعدد المقدر الكبير للأشخاص المشردين داخليا في الإقليم.
    Slovenia noted that the number of internally displaced persons in Cyprus remained high. UN وأشارت سلوفينيا إلى أن عدد المشردين داخلياً في قبرص لا يزال مرتفعاً.
    Protection of internally displaced persons in Situations of Natural Disasters UN حماية الأشخاص المشردين داخلياً في حالات الكوارث الطبيعية
    Protection of internally displaced persons in situations of natural disasters UN حماية المشردين داخلياً في حالات الكوارث الطبيعية
    internally displaced persons in Bossaso and Gaalkacyo continue to show high rates of acute malnutrition. UN وما زال المشردون داخليا في منطقتي بوساسو وغالكاسيو يعانون من معدلات مرتفعة لحالات سوء التغذية الحادة.
    The World Food Programme and other humanitarian agencies and non-governmental organizations (NGOs) are assisting over 160,000 internally displaced persons in Yamoussoukro. UN ويساعد برنامج الأغذية العالمي ووكالات إنسانية ومنظمات غير حكومية أخرى أزيد من 000 160 شخص مشرد داخليا في ياموسوكرو.
    :: Address the complex problem of internal displacement, in particular by mainstreaming human rights of the internally displaced persons in all relevant parts of the United Nations system; UN :: معالجة المشكلة المعقدة المتمثلة للتشرد الداخلي، لا سيما عن طريق إدماج حقوق الإنسان للمشردين داخليا في أنشطة جميع الجهات المعنية في منظومة الأمم المتحدة؛
    The Convention imposes legal obligations on signatory States with regard to internally displaced persons in their respective territories. UN وتفرض الاتفاقية التزامات قانونية على الدول الموقعة عليها فيما يتعلق بالمشردين داخليا في أراضي كل منها.
    76. internally displaced persons in Azerbaijan typically have suffered a deterioration in their health since their displacement. UN 76- لقد عانى المشردون داخلياً في أذربيجان من تدهور حالتهم الصحية منذ أن بدأ تشردهم.
    Women and children make up most of the 1.8 million internally displaced persons in Angola. UN والنساء واﻷطفال يشكلون غالبية اﻟ ١,٨ مليون مشرد داخلي في أنغولا.
    Efforts were also under way to improve the status of internally displaced persons in Afghanistan and to reintegrate them on an expedited basis. UN والحكومة الأفغانية مهتمة أيضا بحالة الأشخاص النازحين في أفغانستان وبإعادة دمجهم علي نحو عاجل.
    The World Food Programme opened bakeries to meet the emergency needs of internally displaced persons in Kunduz, Saripul and Maimana. UN وقام برنامج اﻷغذية العالمي بفتح مخابز من أجل مجابهة الاحتياجات الطارئة لﻷشخاص النازحين داخليا في قندوز وساريبول وميمنة.
    There are currently 8—10 million internally displaced persons in Africa, amounting to around half of the worldwide total. UN ويوجد حالياً ما بين 8 و10 ملايين من الأشخاص المشردين في الداخل في أفريقيا، وهذا رقم يمثل قرابة نصف مجموع العالم بأكمله.
    Fast Track appointment procedures were being fine-tuned for a smooth and effective relay following emergency staff deployments, and preparations were under way to establish a roster of staff with appropriate skills to assume cluster leadership roles for internally displaced persons in the three areas of concern to UNHCR. UN ويجري العمل على تعديل إجراءات التعيين المعجّل لتحقيق متابعة سلسة وفعالة بعد نشر موظفي الطوارئ، كما يجري الإعداد لوضع قائمة بالموظفين ذوي المهارات المناسبة لتولي أدوار قيادية للمجموعات المعنية بالمشردين داخلياً في ثلاثة ميادين تهم المفوضية.
    Provide emergency protection to internally displaced persons in areas affected by the conflict; UN • توفير حماية طارئة للمشردين داخلياً في المناطق المتأثرة بالنزاع؛
    To date, the overall number of internally displaced persons in Somalia is estimated at 1.5 million people. UN ويقدر العدد الإجمالي للنازحين في الصــومال حتى الآن، بنحو 1.5 مليون نســمة.
    Urban internally displaced persons in Mogadishu were also affected by the fighting. UN وقد تأثر أيضا المشردون في المدن بمقديشو جراء القتال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد