ويكيبيديا

    "internally displaced persons sites" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومواقع المشردين داخليا
        
    • مواقع المشردين داخليا
        
    • ومواقع إيواء المشردين داخليا
        
    • وأماكن تجمع المشردين داخليا
        
    • وأماكن إقامة الأشخاص المشردين داخليا
        
    • مواقع المشردين داخلياً
        
    • ومواقع الأشخاص المشرّدين داخليا
        
    The programme would be installed at the 12 refugee camps and internally displaced persons sites. UN وسيتم تركيب البرنامج في مخيمات اللاجئين الاثني عشر ومواقع المشردين داخليا.
    :: 200 visits to refugee camps and internally displaced persons sites to assess human rights and gender concerns UN :: إجراء 200 زيارة إلى مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا لتقييم الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان وبالشؤون الجنسانية
    100 visits to refugee camps and internally displaced persons sites to assess human rights concerns UN إجراء 100 زيارة إلى مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا لتقييم الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان
    Further, internally displaced persons sites in Government-controlled areas of Mannar and Vavuniya are subjected to tight Government security regulations, which severely restrict the movement of internally displaced persons and access to humanitarian agencies. UN وعلاوة على ذلك، فإن مواقع المشردين داخليا في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة في مانار وفافونيا تخضع لأنظمة أمنية حكومية مشددة، تقيّد بشدة حركة المشردين داخليا وفرص وصول الوكالات الإنسانية.
    In an effort to provide security in and around refugee camps and internally displaced persons sites, it has taken measures to organize escorts and secure the areas. UN وسعيا لتوفير الأمن داخل مخيمات اللاجئين ومواقع إيواء المشردين داخليا وحولها، اتخذت الحكومة إجراءات لتنظيم الخفارات وتأمين المناطق.
    MINURCAT has undertaken a number of sensitization activities to combat violence against women and girls, especially with regard to their protection in refugee camps and internally displaced persons sites. UN وقامت البعثة، توعية لمكافحة استخدام العنف ضد النساء والفتيات، لا سيما في ما يتعلق بحماية النساء والفتيات والأطفال في مخيمات اللاجئين وأماكن تجمع المشردين داخليا.
    The militarization in eastern Chad has seriously infringed on the civilian and humanitarian character of refugee camps and internally displaced persons sites. UN يشكل التسلح في شرق تشاد انتهاكا خطيرا للطابع المدني والإنساني لمخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا.
    :: 100 visits to refugee camps and internally displaced persons sites to assess human rights concerns UN :: إجراء 100 زيارة إلى مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا لتقييم الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان
    Calls upon all parties to respect the civilian and humanitarian character of refugee camps and internally displaced persons sites ... UN يدعو جميع الأطراف إلى احترام الطابع المدني والإنساني لمخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا ...
    In addition, according to assessments by humanitarian actors and Government authorities, the overall security situation in refugee camps and internally displaced persons sites has remained relatively calm. UN وبالإضافة إلى ذلك، ووفقا لتقييمات أجراها عاملون في مجال المساعدة الإنسانية والسلطات الحكومية، فقد ظل الوضع الأمني العام في مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا هادئا نسبيا.
    Emphasizing the need to preserve the civilian nature of the refugee camps and internally displaced persons sites and to prevent any recruitment of individuals, including children, which might be carried out in or around the camps by armed groups, UN وإذ يؤكد ضرورة الحفاظ على الطابع المدني لمخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا ومنع العمليات التي قد تقوم بها جماعات مسلحة في المخيمات أو حولها لتجنيد الأفراد، بمن فيهم الأطفال،
    Emphasizing the need to preserve the civilian nature of the refugee camps and internally displaced persons sites and to prevent any recruitment of individuals, including children, which might be carried out in or around the camps by armed groups, UN وإذ يؤكد ضرورة الحفاظ على الطابع المدني لمخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا ومنع العمليات التي قد تقوم بها جماعات مسلحة في المخيمات أو حولها لتجنيد الأفراد، بمن فيهم الأطفال،
    Emphasizing the need to preserve the civilian nature of the refugee camps and internally displaced persons sites and to prevent any recruitment of individuals, including children, which might be carried out in or around the camps by armed groups, UN وإذ يؤكد على ضرورة الحفاظ على الطابع المدني لمخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا ومنع ما قد تقوم به جماعات مسلحة في المخيمات أو حولها من عمليات تجنيد للأفراد، بمن فيهم الأطفال،
    UNICEF will work closely with the human rights component of MINURCAT to promote child protection, and with the MINURCAT police component to ensure that children's needs in refugee camps and internally displaced persons sites are appropriately addressed. UN وستعمل اليونيسيف بتعاون وثيق مع عنصر حقوق الإنسان التابع للبعثة من أجل التشجيع على حماية الأطفال ومع عنصر الشرطة في البعثة لكفالة تلبية احتياجات الأطفال في مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا بشكل ملائم.
    :: Construction of 68 police station office facilities in internally displaced persons sites UN :: بناء 68 مرفقا مكتبيا لمراكز الشرطة في مواقع المشردين داخليا.
    31. Protection monitoring in internally displaced persons sites was not initially authorized by national authorities. UN 31 - ولم تكن السلطات الوطنية تأذن في البداية بأنشطة الرصد المتعلقة بالحماية في مواقع المشردين داخليا.
    A number of international agencies received direct threats from the TMVP/faction, which has also been involved in the looting of internally displaced persons sites and the theft of shelter and other assistance materials from United Nations warehouses, adversely affecting vulnerable children and their families. UN وقد تلقى عدد من الوكالات الدولية تهديدات مباشرة من فصيل كارونا، الذي كان له ضلع أيضا في نهب مواقع المشردين داخليا وسرقة مواد الإيواء ومواد المساعدة الأخرى من مستودعات الأمم المتحدة، وقد أثر ذلك سلبا على الأطفال المستضعفين وأسرهم.
    It is a corps that was specifically established for the maintenance of law and order in refugee camps, internally displaced persons sites and key towns in eastern Chad, and to help to provide security for humanitarian operations in that part of the country. UN وهي كيان أنشئ خصيصا من أجل الحفاظ على القانون والنظام في مخيمات اللاجئين ومواقع إيواء المشردين داخليا والمدن الرئيسية في شرق تشاد، وللمساعدة على توفير الأمن للعمليات الإنسانية في ذلك الجزء من البلد.
    In an effort to provide security in and around refugee camps and internally displaced persons sites, it has taken measures to organize escorts and secure the areas. UN وسعيا لتوفير الأمن داخل مخيمات اللاجئين ومواقع إيواء المشردين داخليا وحولها، اتخذت الحكومة إجراءات لتنظيم الخفارات وتأمين المناطق.
    38. During the period under review, MINURCAT strengthened its coordination mechanisms with all relevant ministries in Chad to increase the number of women involved in security matters, especially with regard to the protection of women and children in refugee camps and internally displaced persons sites. UN 38 - قامت البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بتعزيز آلياتها الخاصة بالتنسيق مع جميع الوزارات المعنية في تشاد من أجل زيادة عدد النساء المشاركات في المسائل الأمنية، لا سيما في ما يتعلق بحماية النساء والأطفال في مخيمات اللاجئين وأماكن تجمع المشردين داخليا.
    53. In the past year, the refugee camps and internally displaced persons sites have become increasingly militarized. UN 53 - وفي السنة الماضية، ازداد الوجود العسكري في مخيمات اللاجئين وأماكن إقامة الأشخاص المشردين داخليا.
    69. Continue to take all necessary measures to protect all children in internally displaced persons sites and refugee camps (Slovenia); UN 69- مواصلة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية جميع الأطفال في مواقع المشردين داخلياً ومخيمات اللاجئين (سلوفينيا)؛
    200 visits to refugee camps and internally displaced persons sites to assess human rights and gender concerns UN 200 زيارة إلى مخيّمات اللاجئين ومواقع الأشخاص المشرّدين داخليا لتقييم شواغل حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد