Sexual violence appears to be especially prevalent in and around refugee camps and settlements for internally displaced populations. | UN | ويبدو أن العنف الجنسي ينتشر بصورة خاصة في معسكرات اللاجئين ومستوطنات السكان المشردين داخليا وما يحيط بها من مناطق. |
Another $20.3 million programme provides assistance in the resettlement of internally displaced populations. | UN | ويقدم برنامج آخر تكلفته ٣,٠٢ مليون دولار المساعدة في إعادة توطين السكان المشردين داخليا. |
The CAP is an important tool for more effectively responding to the needs of internally displaced populations in complex humanitarian emergencies. | UN | وتمثل عملية النداء الموحد أداة هامة للاستجابة بشكل أكثر فعالية لاحتياجات السكان المشردين داخليا في حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة. |
They assessed the nature and magnitude of the crisis affecting internally displaced populations and related vulnerable populations, particularly women and children, including those at risk of being displaced. | UN | وقيمت البعثة طبيعة وحجم الأزمة التي تؤثر على السكان المشردين داخلياً وأمثالهم من السكان الضعفاء، لا سيما النساء والأطفال، بمن فيهم أولئك المعرضون لخطر التشرد. |
A difference was noticeable between the internally displaced populations visited in urban and rural areas. | UN | فقد لوحظ فرق بين السكان المشردين داخلياً الذين تمت زيارتهم في المناطق الحضرية والريفية. |
Provision of support to communities hosting internally displaced populations. Number and impact of micro-projects implemented for the benefit of local communities. | UN | • توفير الدعم للمجتمعات المحلية المضيفة للسكان المشردين داخلياً. • عدد وأثر المشاريع المتناهية الصغر المنفذة لصالح المجتمعات المحلية. |
Interventions with regard to the safety and well-being of internally displaced populations. | UN | • عمليات تدخل لضمان أمان ورفاه السكان المشردين داخليا. • عدد عمليات التدخل التي حدثت، وعدد النواتج الإيجابية. |
The Special Representative’s mandate had evolved into one of acting more affirmatively to help improve the situation of internally displaced populations. | UN | وقد تطورت ولاية الممثل الخاص لتصبح ولاية للعمل بصورة أكثر حزما للمساعدة على تحسين حالة السكان المشردين داخليا. |
Famine persists in parts of Middle Shabelle and among the internally displaced populations of Afgooye and Mogadishu. | UN | وتستمر المجاعة في أجزاء من شبيلي الوسطى وبين السكان المشردين داخليا في أفغويـي ومقديشو. |
The former situations include assisting internally displaced populations mixed with returnee populations, or preventing the risk of cross-border spilling of the internal displacement. | UN | وتتضمن الحالات اﻷولى مساعدة السكان المشردين داخليا والمختلطين بالسكان العائدين، ومنع تدفق المشردين داخليا عبر الحدود. |
Other Governments refer in their replies to the steps taken to address the needs of internally displaced populations. | UN | ٨٦ - وتذكّر حكومات أخرى في معرض إجاباتها بالخطوات التي اتخذتها لتلبية احتياجات السكان المشردين داخليا. |
The representative also appreciates the valuable information provided on internally displaced populations by thematic rapporteurs. | UN | ويشعر الممثل أيضا بالتقدير للمعلومات القيمة المقدمة من مقررين معنيين بمواضيع أخرى عن السكان المشردين داخليا. |
However, a degree of overlap is inevitable and even desirable in reinforcing efforts on behalf of internally displaced populations. | UN | غير أنه لا مفر من وجود قدر من التداخل، بل إنه تداخل مستصوب يعزز الجهود المبذولة من أجل السكان المشردين داخلياً. |
His delegation would be grateful if the Special Rapporteur could elaborate further on that term, as a way to approach the interrelated issues of peace and development and link them with that of the rights of internally displaced populations. | UN | وسيكون وفده شاكراً للمقرر الخاص إذا أسهب في شرح هذا المصطلح، كطريقة للنظر في مسائل السلام والتنمية المترابطة، وفي ربطها بحقوق السكان المشردين داخلياً. |
The mapping of camps of refugees or sites of internally displaced populations will remain a priority, and affordable, adapted and timely remote sensing products will be further used. | UN | وسيظل تعيين أماكن مخيمات اللاجئين أو مواقع السكان المشردين داخلياً من بين الأولويات، وسيتواصل استخدام منتجات الاستشعار عن بُعد الميسورة التكلفة والمطوّعة والموفّرة في الوقت المناسب. |
First, to assess, with the United Nations country team, current efforts to provide protection and assistance to internally displaced populations and to identify any areas where the current response may not be adequate, what is required to address such gaps and by whom. | UN | الأول هو القيام، بالاشتراك مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية، بتقييم الجهود الحالية لتوفير الحماية والمساعدة للسكان المشردين داخلياً وتعيين أية مجالات قد تكون الاستجابات الحالية غير كافية لها، وتعيين ما هو مطلوب للتصدي لهذه الفجوات ومن يتصدى لها. |
The Guiding Principles represent an important advocacy tool as well as a means of empowerment for internally displaced populations. | UN | تمثل المبادئ التوجيهية أداة هامة للدعوة، فضلا عن كونها وسيلة تمكين للسكان المشردين داخليا. |
282. It would significantly facilitate the work of the Representative if all humanitarian organizations with involvement with the internally displaced were to inform their field staff of his mandate and request them to share with him, on a regular basis, information about internally displaced populations in their areas of activity. | UN | ٢٨٢- ومما ييسر عمل ممثل اﻷمين العام على نحو بارز قيام جميع المنظمات الانسانية المعنية بالمشردين داخليا باطلاع موظيفها الميدانيين على ولايته والطلب إليهم تبادل المعلومات معه على أساس منتظم فيما يتعلق بالسكان المشردين داخليا في مناطق نشاطهم. |
Some 242,000 people have fled Darfur for the Central African Republic and Chad, neighbouring countries that also have large internally displaced populations, 300,000 and 170,000, respectively. | UN | وقد فرّ من هذا الإقليم قرابة 000 242 شخص متوجهين إلى جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، وهما بلدان مجاوران فيهما أيضا أعداد كبيرة من المشردين داخليا تبلغ 000 300 و 000 170 شخص على التوالي. |
Where internally displaced populations are intermingled with refugees, returnees and local residents equally in need, projects should be designed to benefit entire communities. | UN | أما في الحالات التي يختلط فيها السكان المشردون داخليا باللاجئين والعائدين والسكان المحليين الذين هم على نفس الدرجة من الحاجة، فينبغي تصميم المشاريع بحيث تعود بالفائدة على المجتمعات المحلية بأسرها. |
The GeoPortal will offer web services for sharing the locations of refugees and internally displaced populations. | UN | وسيوفر هذا الموقع خدمات شبكية لتبادل المعلومات عن مواقع اللاجئين والسكان المشردين داخليا. |
62. To this end, and as reported to the Commission last year, the Senior InterAgency Network on Internal Displacement was established by the IASC in September 2000 and charged with undertaking reviews of selected countries with internally displaced populations and to make proposals for an improved interagency response to their needs. | UN | 62- تحقيقاً لهذا الهدف، وكما أُبلغت لجنة حقوق الإنسان في السنة الماضية، قامت اللجنة التوجيهية المشتركة بين الوكالات في أيلول/سبتمبر 2000 بإنشاء الشبكة العليا المشتركة بين الوكالات المعنية بالتشرد الداخلي وأناطت بهذه الشبكة مهمة الاضطلاع بعملية استعراض لبلدان مختارة لديها سكان مشردون داخلياً ووضع مقترحات لتحسين الاستجابة المشتركة بين الوكالات لحاجات هؤلاء السكان. |
It is also my hope that regional and subregional organizations in the continent will continue to increase their involvement with internally displaced populations, and that such efforts will lead to a reduction in the scale and severity of internal displacement in Africa. | UN | وآمل أيضاً أن تواصل المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في القارة، زيادة جهودها المبذولة لصالح الفئات السكانية المشردة داخلياً، وأن تؤدي هذه الجهود إلى الحد من نطاق وقسوة التشريد الداخلي في أفريقيا. |