ويكيبيديا

    "international actions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإجراءات الدولية
        
    • للإجراءات الدولية
        
    • إجراءات دولية
        
    • الأعمال الدولية
        
    • التدابير الدولية
        
    • الاجراءات الدولية
        
    • بالإجراءات الدولية
        
    • والإجراءات الدولية
        
    • للعمل الدولي
        
    Therefore we did not hesitate to support fully all international actions against terrorism. UN ولذا، فإننا لم نتردد في الدعم الكامل لكل الإجراءات الدولية المتخذة لمكافحة الإرهاب.
    As is known, the Republic of Belarus is actively promoting an initiative to improve coordination of international actions to prevent human trafficking. UN والجمعية على علم بأننا شرعنا في مبادرة لتحسين تنسيق الإجراءات الدولية الرامية إلى منع المتاجرة بالأطفال.
    The past two decades have seen a notable growth in international actions aimed at protecting, promoting and fulfilling the rights of indigenous peoples. UN وقد شهد العقدان الماضيان نموا ملحوظا في الإجراءات الدولية الرامية إلى حماية وتعزيز وإعمال حقوق الشعوب الأصلية.
    International peace and security require better adaptability of international actions to national and regional specificities. UN فالسلام والأمن الدوليان يتطلبان تكييف أفضل للإجراءات الدولية مع الخصائص الوطنية والإقليمية.
    We unequivocally condemn terrorism in all its forms and manifestations and call for resolute international actions to fight it. UN إننا ندين بصورة لا لبس فيها الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وندعو إلى اتخاذ إجراءات دولية حازمة لمحاربته.
    We will actively participate in international actions in that regard and make our contribution to the peace, security and stability of the oceans. UN وسنشارك بنشاط في الأعمال الدولية المتعلقة بذلك، وسنسهم في تحقيق السلام والأمن والاستقرار للمحيطات.
    Bulgaria believes that arms control and verification activities could effectively contribute to international actions to strengthen peace and stability. UN وترى بلغاريا أن أنشطة تحديد اﻷسلحة والتحقق يمكن أن تقدم مساهمة فعالية في التدابير الدولية لتعزيز السلم والاستقرار.
    Often domestic efforts are hampered by international actions outside national control and these create obstacles that violate the right to development. UN وكثيراً ما تعوق الجهود المحلية الإجراءات الدولية التي تخرج عن السيطرة الوطنية وتولِّد عوائق تنتهك الحق في التنمية.
    international actions taken to eliminate the use of PCBs will subsequently eliminate the use of PeCB for this application. UN وستعمل الإجراءات الدولية المتخذة للقضاء على استخدام مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور على القضاء لاحقاً على استخدام خماسي كلور البنزين من أجل هذا التطبيق.
    international actions taken to eliminate the use of PCBs will subsequently eliminate the use of PeCB for this application. UN وستعمل الإجراءات الدولية المتخذة للقضاء على استخدام مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور على القضاء لاحقاً على استخدام خماسي كلور البنزين من أجل هذا التطبيق.
    The measures, the benchmarks and the performance criteria, that would trigger corresponding international actions would be reviewed and accepted by both the developing country and the support group. UN وينبغي أن يقوم كل من البلد النامي وفريق الدعم باستعراض وقبول التدابير، ومعايير المقارنة، ومعايير الأداء المفضية إلى بدء الإجراءات الدولية المقابلة.
    37. Despite data gaps, sufficient understanding has been developed of mercury, including knowledge of its fate and transport, health and environmental impacts and the role of human activity, based on extensive research over half a century, to support the conclusion that international actions to address the global mercury problem must not be delayed. UN على الرغم من وجود ثغرات في البيانات، فقد حدث فهم كاف بشأن الزئبق بما في ذلك معرفة مصيره ونقله، والتأثيرات على الصحة والبيئة ودور النشاط البشرى استنادا إلى بحوث مستفيضة جرت على امتداد نصف قرن لدعم النتيجة التي ترى عدم إرجاء الإجراءات الدولية لمعالجة مشكلة الزئبق العالمية.
    33. The past year witnessed a series of international actions that will potentially benefit the implementation of NEPAD. UN 33 - شهد العام المنصرم سلسلة من الإجراءات الدولية التي قد تفيد في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    We also consider it necessary to continue collective efforts to chart a comprehensive strategy of international actions to counter the drug threat originating from Afghanistan. UN ونحن نعتبر من الضروري أيضا مواصلة الجهود الجماعية لرسم استراتيجية شاملة من الإجراءات الدولية لمكافحة خطر المخدرات النابع من أفغانستان.
    B. Break-out group 2: international actions UN باء - الفريق الفرعي 2: الإجراءات الدولية
    The Subsidiary Body shall, inter alia, provide technical advice; enhance technology development and transfer; and plan, organize, coordinate, monitor and evaluate international actions on adaptation to climate change, including on the means of implementation. UN ويتعين أن تقوم هذه الهيئة الفرعية، في جملة أمور، بإسداء المشورة التقنية، وتعزيز تطوير التكنولوجيا ونقلها، والتخطيط للإجراءات الدولية المتعلقة بالتكيف مع تغير المناخ وتنظيمها وتنسيقها ورصدها وتقييمها، بما في ذلك وسائل التنفيذ.
    We also call for urgent and concrete international actions to immediately assist the small island and low-lying coastal States which are already experiencing the impact of climate change UN وندعو أيضاً إلى اتخاذ إجراءات دولية عاجلة ومحددة لتقديم مساعدة فورية إلى الدول الجزرية الصغيرة والدول الساحلية المنخفضة التي تعاني بالفعل من تأثير تغير المناخ.
    A climate change adaptation committee under the Convention in charge of planning, organizing, coordinating, monitoring and evaluating international actions, focused on capacity-building and practical action. UN `4` لجنة للتكيف مع آثار تغير المناخ في إطار الاتفاقية مهمتها تخطيط الأعمال الدولية وتنظيمها وتنسيقها ورصدها وتقييمها، مع التركيز على بناء القدرات والعمل الفعلي().
    Social aims must be firmly rooted in national policies and commitments, and international commitments must be coherent with international actions. UN ولا بد للأهداف الاجتماعية أن تشكل في مجموعها جزءاً راسخاً من قوام السياسات والالتزامات الوطنية، وينبغي أن تتسق الالتزامات الدولية مع التدابير الدولية.
    7. New international actions for rural energy development UN ٧ - الاجراءات الدولية الجديدة المتخذة لتنمية الطاقة الريفية
    The level of these contributions, particularly from the developed countries, is a clear indication of their commitment to international actions on mitigation and adaptation designed to combat climate change and minimize its adverse impacts at the national, regional and global levels. UN ويشكل مستوى هذه المساهمات، وخاصة مساهمات البلدان النامية، مؤشرا واضحا على التزامها بالإجراءات الدولية بشأن التخفيف والتكيف الرامية إلى مكافحة تغير المناخ والإقلال إلى أدنى حد من آثاره السلبية على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية.
    :: The linkage between domestic policies and enabling environment in developing countries, on the one hand, and international actions and a supportive international economic environment, on the other. UN :: الربط بين السياسات المحلية والبيئة المؤاتية في البلدان النامية من جهة والإجراءات الدولية وبيئة اقتصادية دولية داعمة من جهة أخرى.
    We believe that the CCW provides an effective basis for international actions on major problems arising from the use of existing conventional weapons, as well as those still to come. UN ونحن نرى أن اتفاقية الأسلحة التقليدية توفر أساسا فعالا للعمل الدولي بشأن المشاكل الرئيسية الناجمة من استخدام الأسلحة التقليدية القائمة، فضلا عن الأسلحة التي ستوجد في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد