ويكيبيديا

    "international agreement or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اتفاق دولي أو
        
    A legal definition of the term should be the part of an international agreement or General Assembly resolution. UN وينبغي أن يكون التعريف القانوني لهذا المصطلح جزءا من اتفاق دولي أو قرار صادر عن الجمعية العامة.
    Aliens and stateless persons may be extradited only in compliance with an international agreement or on the basis of reciprocity. UN ولا يجوز تسليم الأجانب وعديمي الجنسية إلا في إطار اتفاق دولي أو على أساس المعاملة بالمثل.
    There was an urgent need to conclude an international agreement or agreements on the prevention of an arms race in outer space, with a view to strengthening the existing regime, and also to develop confidence-building measures in the interim. UN وهناك حاجة عاجلة ﻹبرام اتفاق دولي أو اتفاقات دولية بشأن منع نشوب سباق للتسلح في الفضاء الخارجي بهدف تدعيم النظام القائم وإلى اتخاذ تدابير لبناء الثقة إلى أن يتم ذلك.
    Before adopting any international agreement, or implementing any policy measure, States should assess whether it is compatible with their international human rights obligations. UN وقبل اعتماد أي اتفاق دولي أو تنفيذ أي إجراء من إجراءات السياسة العامة، ينبغي أن تقيّم الدول ما إذا كان متوافقاً مع التزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    These courts and tribunals are established and therefore have and exercise their jurisdiction on the basis of an international agreement or decision of a competent international organization. UN وهذه المحاكم والهيئات تُنشأ بناء على اتفاق دولي أو قرار من منظمة دولية مختصة، ومن ثم فهي تملك الولاية وتمارسها بموجب ذلك الاتفاق أو القرار.
    It was reaffirmed that negotiating an international agreement or agreements to prevent an arms race in outer space remains a priority task of the CD's Ad Hoc Committee. UN وأعيد تأكيد أن التفاوض لإبرام اتفاق دولي أو اتفاقات دولية لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي يظل مهمة ذات أولوية للجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، التابعة للمؤتمر.
    The right to maintenance benefit is also held by an alien with permanent residence in the Republic of Slovenia, if this is provided by international agreement or on condition of reciprocity. UN وللأجنبي المقيم في جمهورية سلوفينيا بصفة دائمة الحق في بدل النفقة أيضاً، إذا نص على ذلك الحق اتفاق دولي أو مُنح الحق على أساس المعاملة بالمثل.
    In addition, it declared that, in the absence of an international agreement or any other arrangement regulating extradition between it and another State party, it would require documents relating to extradition in compliance with its domestic law. UN وأعلنت فضلا عن ذلك أنه، في غياب أي اتفاق دولي أو أي ترتيب آخر ينظم التسليم بينها وبين دولة طرف أخرى، فإنها سوف تطالب بوثائق تتعلق بالتسليم طبقا لقانونها الداخلي.
    The eighteenth preambular paragraph of the draft resolution reflected the view widely held in the Conference on Disarmament that the conclusion of a relevant international agreement, or agreements, should remain the task of the ad hoc committee and that specific proposals on confidence-building measures should form an integral part of such agreements. UN وتعكس الفقرة الثامنة عشرة من ديباجة مشروع القرار الرأي المعبر عنه على نطاق واسع في مؤتمر نزع السلاح بأن إبرام اتفاق دولي أو اتفاقات في هذا الشأن ينبغي أن يظل مهمة اللجنة المخصصة، كما ينبغي أن تشكل المقترحات المحددة بشأن تدابير بناء الثقة جزءا لا يتجزأ من هذه الاتفاقات.
    9. Calls upon all States, and all international organizations, to act strictly in accordance with the provisions of the present resolution, notwithstanding the existence of any rights or obligations conferred or imposed by any international agreement or any contract entered into or any licence or permit granted prior to 23 June 1993; UN ٩ - يطلب إلى كل الدول وجميع المنظمات الدولية العمل بدقة وفقا ﻷحكام هذا القرار، بغض النظر عن وجود أي حقوق أو التزامات ممنوحة أو مفروضة بموجب أي اتفاق دولي أو أي تعاقد تم الدخول فيه أو أي ترخيص أو تصريح منح قبل ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٣؛
    12. Calls upon all States, including States not Members of the United Nations, and all international organizations, to act strictly in accordance with the provisions of the present resolution, notwithstanding the existence of any rights or obligations conferred or imposed by any international agreement or any contract entered into or any licence or permit granted prior to the effective time of this resolution; UN ٢١ - يطالب جميع الدول، بما في ذلك الدول غير اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وكل المنظمات الدولية أن تتصرف بدقة وفقا ﻷحكام هذا القرار بصرف النظر عن وجود أية حقوق أو التزامات ممنوحة أو مفروضة بموجب أي اتفاق دولي أو أي عقد تم الدخول فيه أو أي ترخيص أو إذن منح قبل موعد نفاذ هذا القرار؛
    9. Calls upon all States, and all international organizations, to act strictly in accordance with the provisions of the present resolution, notwithstanding the existence of any rights or obligations conferred or imposed by any international agreement or any contract entered into or any licence or permit granted prior to 23 June 1993; UN ٩ - يطلب إلى كل الدول وجميع المنظمات الدولية العمل بدقة وفقا ﻷحكام هذا القرار، بغض النظر عن وجود أي حقوق أو التزامات ممنوحة أو مفروضة بموجب أي اتفاق دولي أو أي تعاقد تم الدخول فيه أو أي ترخيص أو تصريح منح قبل ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٣؛
    According to both acts, the Hungarian Border Guard fulfils its duties to prevent the entry of people with respect to whom the Republic of Hungary has undertaken a commitment by international agreement or within the framework of international cooperation to enforce a ban on entry and stay. UN يقوم حرس الحدود الهنغاريون وفقا للقانونين، بتأدية واجباتهم لمنع دخول الأشخاص الذين عقدت جمهورية هنغاريا بشأنهم التزاما بموجب اتفاق دولي أو في إطار التعاون الدولي، بإعمال الحظر المتعلق بدخولهم إلى هنغاريا وإقامتهم فيها.
    Recognizing that negotiations for the conclusion of an international agreement or agreements to prevent an arms race in outer space remain a priority task of the Ad Hoc Committee and that the concrete proposals on confidence-building measures could form an integral part of such agreements, UN وإذ تسلم بأن المفاوضات التي ترمي إلى إبرام اتفاق دولي أو اتفاقات دولية لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي ما زالت تمثل مهمة ذات أولوية للجنة المخصصة، وأن المقترحات المحددة بشأن تدابير بناء الثقة يمكن أن تشكل جزءا لا يتجزأ من تلك الاتفاقات،
    Specifically, in the resolution it adopts each year on PAROS, the United Nations General Assembly recognizes that concrete proposals on confidence-building measures could form an integral part of an international agreement or agreements to prevent an arms race in outer space. UN وعلى وجه التحديد، فإن الجمعية العامة للأمم المتحدة، في القرار الذي تعتمده سنوياً بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، تُقر بأن من شأن مقترحات محددة بشأن تدابير بناء الثقة أن تُشكل جزءاً لا يتجزأ من اتفاق دولي أو اتفاقات دولية لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Recognizing that negotiations for the conclusion of an international agreement or agreements to prevent an arms race in outer space remain a priority task of the Ad Hoc Committee and that the concrete proposals on confidence-building measures could form an integral part of such agreements, UN وإذ تسلم بأن المفاوضات التي ترمي إلى إبرام اتفاق دولي أو اتفاقات دولية لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي ما زالت تمثل مهمة ذات أولوية للجنة المخصصة، وأن المقترحات المحددة بشأن تدابير بناء الثقة يمكن أن تشكل جزءا لا يتجزأ من تلك الاتفاقات،
    Recognizing that negotiations for the conclusion of an international agreement or agreements to prevent an arms race in outer space remain a priority task of the Ad Hoc Committee and that the concrete proposals on confidence-building measures could form an integral part of such agreements, UN وإذ تسلم بأن المفاوضات التي ترمي إلى إبرام اتفاق دولي أو اتفاقات دولية لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي ما زالت تمثل مهمة ذات أولوية للجنة المخصصة، وأن المقترحات المحددة بشأن تدابير بناء الثقة يمكن أن تشكل جزءا لا يتجزأ من تلك الاتفاقات،
    Recognizing that negotiations for the conclusion of an international agreement or agreements to prevent an arms race in outer space remain a priority task of the Ad Hoc Committee and that the concrete proposals on confidence-building measures could form an integral part of such agreements, UN وإذ تعترف بأن المفاوضات المتعلقة بإبرام اتفاق دولي أو اتفاقات دولية لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي لا تزال تشكل مهمة ذات أولوية للجنة المخصصة وبأنه يمكن للاقتراحات المحددة المتعلقة بتدابير بناء الثقة أن تشكل جزءا لا يتجزأ من هذه الاتفاقات،
    Recognizing that negotiations for the conclusion of an international agreement or agreements to prevent an arms race in outer space remain a priority task of the Ad Hoc Committee and that the concrete proposals on confidence-building measures could form an integral part of such agreements, UN وإذ تعترف بأن المفاوضات المتعلقة بإبرام اتفاق دولي أو اتفاقات دولية لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي لا تزال تشكل مهمة ذات أولوية للجنة المخصصة وبأنه يمكن للاقتراحات المحددة المتعلقة بتدابير بناء الثقة أن تشكل جزءا لا يتجزأ من هذه الاتفاقات،
    Recognizing that negotiations for the conclusion of an international agreement or agreements to prevent an arms race in outer space remain a priority task of the Ad Hoc Committee and that the concrete proposals on confidence-building measures could form an integral part of such agreements, UN وإذ تعترف بأن المفاوضات المتعلقة بإبرام اتفاق دولي أو اتفاقات دولية لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي لا تزال تشكل مهمة ذات أولوية للجنة المخصصة وبأنه يمكن للاقتراحات المحددة المتعلقة بتدابير بناء الثقة أن تشكل جزءا لا يتجزأ من هذه الاتفاقات،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد