ويكيبيديا

    "international agreements on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاتفاقات الدولية المتعلقة
        
    • الاتفاقات الدولية بشأن
        
    • اتفاقات دولية بشأن
        
    • للاتفاقات الدولية بشأن
        
    • الاتفاقات الدولية على
        
    • الاتفاقات الدولية في
        
    • للاتفاقات الدولية المتعلقة
        
    • الاتفاقيات الدولية بشأن
        
    • الاتفاقيات الدولية في
        
    • الاتفاقات الدولية المعنية
        
    • بالاتفاقات الدولية المتعلقة
        
    • والاتفاقات الدولية
        
    The obligations imposed on Turkey by international agreements on the struggle against trafficking were taken into consideration in the making of these regulations. UN وعند إعداد هذه القواعد أُخذت في الاعتبار الالتزامات التي تفرضها الاتفاقات الدولية المتعلقة بمكافحة الاتجار.
    Unfortunately, international agreements on this subject are not replete with specific provisions. UN غير أنه من المؤسف أن الاتفاقات الدولية المتعلقة بهذا الموضوع لا تتضمن أحكاماً محددة.
    international agreements on arms control and disarmament establish norms for responsible behaviour. UN وتشكل الاتفاقات الدولية بشأن تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح قواعد للسلوك المسؤول.
    In one way or another transparency and confidence-building measures have already been incorporated in a number of international agreements on outer space. UN إن تدابير الشفافية وبناء الثقة قد أُدرجت بالفعل، بطريقة أو بأخرى، في عدد من الاتفاقات الدولية بشأن الفضاء الخارجي.
    Governments were requested to establish international agreements on migration policies. UN وطلب من الحكومات وضع اتفاقات دولية بشأن سياسات الهجرة.
    In particular, research would be desirable into what measures Governments had taken to implement the provisions of international agreements on transfer of technology. UN واستصوبوا، بوجه خاص، بحث التدابير التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ أحكام الاتفاقات الدولية المتعلقة بنقل التكنولوجيا.
    In this way, the Declaration on the Citizens' Rights confirms the primacy, in case of conflict with domestic legislation, of international agreements on the protection of human rights and freedoms to which the Republic is a party. UN وبهذه الطريقة، يؤمن إعلان حقوق المواطنين غلبة الاتفاقات الدولية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان وحرياته، التي يدخل البلد طرفاً فيها، في حال تعارضها مع تشريعاته المحلية.
    The 11th and 12th sessions of the Commission's transport committee were focused on international agreements on transport and the integrated transport system in the Arab Mashreq, respectively. UN وركزت الدورتان الحادية عشرة والثانية عشرة للجنة النقل التابعة للجنة على الاتفاقات الدولية المتعلقة بالنقل والنظام المتكامل للنقل في المشرق العربي على التوالي.
    The limited capacity of the Transitional Federal Government to implement the international agreements on resource management and environmental protection needs to be expanded. UN ويتعين توسيع ما لدى الحكومة الاتحادية الانتقالية من قدرة محدودة في مجال تنفيذ الاتفاقات الدولية المتعلقة بإدارة الموارد وحماية البيئة.
    For the purposes of this report, the Office only considers as enforced disappearances incidents in which the perpetrators are those referred to in international agreements on the subject, i.e. public officials and individuals who act with the support, acquiescence or connivance of the State authorities. UN ولأغراض هذا التقرير، لا يعتبر المكتب حالات اختفاء قسري سوى الحوادث التي يكون فيها الجناة هم أولئك المشار إليهم في الاتفاقات الدولية المتعلقة بالموضوع، ونعني بهم الموظفين الرسميين والأفراد الذين يتصرفون بدعم من سلطات الدولة أو بموافقتها أو بالتواطؤ معها.
    international agreements on trademarks and patents have thus become the most recent victims of a policy that is as insolent as it is irresponsible. UN وهكذا أصبحت الاتفاقات الدولية المتعلقة بالعلامات التجارية وبراءات الاختراع آخر ضحايا سياسة تتسم بالوقاحة بقدر اتسامها بعدم المسؤولية.
    In the multilateral sphere, Cuba is a party to the international agreements on terrorism that have been adopted within the framework of the United Nations. UN وعلى الصعيد المتعدد الأطراف، انضمت كوبا كطرف في الاتفاقات الدولية بشأن الإرهاب التي اعتُمدت في إطار الأمم المتحدة.
    The intention is to make Zambia a pilot country for how international agreements on development assistance harmonisation can be implemented. UN والقصد من ذلك هو اتخاذ زامبيا نموذجا قطريا لكيفية تحقيق المواءمة في الاتفاقات الدولية بشأن المساعدة الإنمائية.
    In that context, we are encouraged by the growing number of international agreements on the protection of the marine environment. UN وفي ذلك السياق، نشعر بالتشجيع نتيجة للعدد المتزايد من الاتفاقات الدولية بشأن حماية الحياة البحرية.
    It was unacceptable for Israel to continue to violate international agreements on the protection of United Nations premises and personnel. UN وليس من المعقول أن تواصل إسرائيل انتهاك الاتفاقات الدولية بشأن حماية مباني الأمم المتحدة والعاملين بها.
    It has encouraged States to conclude international agreements on the implementation of the Convention to protect biodiversity on the high seas on the basis of ecosystem-based management and the precautionary approach. UN وشجع الدول على توقيع اتفاقات دولية بشأن تنفيذ الاتفاقية من أجل حماية التنوع البيئي في أعالي البحار استنادا إلى إدارة قائمة على أساس النظام البيئي وإلى نهج وقائي.
    UNCTAD should study in depth the developmental impact of possible international agreements on competition. UN وينبغي أن يدرس الأونكتاد دراسة متعمقة الأثر الإنمائي المترتب على احتمال صياغة اتفاقات دولية بشأن المنافسة.
    The following activities were conducted by the State Emergency Service in 2013 under international agreements on cooperation and technical assistance: UN وفيما يلي الأنشطة التي قامت بها الهيئة في عام 2013 ضمن إطار اتفاقات دولية بشأن التعاون وتبادل المساعدة التقنية:
    Therefore, the Dominican Republic has always participated actively in efforts to ensure that international shipping and airline companies comply fully with international agreements on the transport of wastes and other dangerous substances. UN لذلك، ما فتئت الجمهورية الدومينيكية تشارك بنشاط في الجهود الرامية للتأكد من امتثال شركات الملاحة البحرية والطيران الدولية بصورة تامة للاتفاقات الدولية بشأن نقل النفايات وغيرها من المواد الخطرة.
    The United Nations can help countries by designing policy implication packages that analyse the impact of international agreements on national development strategies. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تساعد البلدان بواسطة تصميم إجراءات لتحليل أثر السياسات تحلل أثر الاتفاقات الدولية على استراتيجيات التنمية الوطنية.
    It is also open to any other form of cooperation with States requesting it, even outside the framework of the international agreements on terrorism. UN وغابون منفتحة أيضا على جميع أشكال التعاون الأخرى مع الدول التي ترغب في ذلك حتى ولو كان ذلك على هامش الاتفاقات الدولية في مجال مكافحة الإرهاب.
    Regularly signed and implemented international agreements on the protection of human rights and freedoms shall prevail over domestic legislation in case of conflict. UN وسوف يكون للاتفاقات الدولية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان والحريات التي توقعها وتنفذها بانتظام الأسبقية على التشريعات المحلية في حالة نشوب نزاع.
    Many participants called for the total elimination of subsidies and for reform of international agreements on agricultural trade. UN ودعا الكثير من المشاركين إلى إلغاء هذه الإعانات تماما، وإلى إصلاح الاتفاقيات الدولية بشأن التجارة الزارعية.
    It will have the authority to conclude international agreements on economic reconstruction, including Iraq's sovereign debt. UN وستكون لها الصلاحية لعقد الاتفاقيات الدولية في مجالات إعادة الإعمار الاقتصادي، بما فيها الدَين السيادي العراقي.
    Africa and its development partners should therefore ensure that international agreements on enhancing the role of South-South and triangular cooperation are operationalized. UN ولذا، يتعين على أفريقيا وشركائها الإنمائيين التأكد من تفعيل الاتفاقات الدولية المعنية بتعزيز دور التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    The adherence to international agreements on the environment is of crucial importance. UN ولذلك فإن الالتزام بالاتفاقات الدولية المتعلقة بالبيئة أمر ذو أهمية حاسمة.
    Recent international agreements on sustainable development, human rights, population, migration, social development and the advancement of women reflect this. UN والاتفاقات الدولية المعقودة مؤخرا بشأن التنمية المستدامة، وحقوق اﻹنسان، والسكان، والهجرة، والتنمية الاجتماعية والنهوض بالمرأة تعكس ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد