ويكيبيديا

    "international agreements to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاتفاقات الدولية
        
    • الاتفاقيات الدولية
        
    • والاتفاقات الدولية
        
    • اتفاقات دولية
        
    • للاتفاقات الدولية
        
    • بالاتفاقات الدولية
        
    • من الاتفاقات
        
    The international agreements to which our efforts gave rise contributed, and continue to contribute, to international peace and security. UN وساهمت الاتفاقات الدولية التي أبرمت بفضل ما بذلناه من جهود، وما تزال، في تحقيق السلم والأمن الدوليين.
    In these articles, the obligations imposed by international agreements to which Turkey is a party have been taken into account. UN وفي هذه المواد أُخذت في الاعتبار الالتزامات المفروضة بموجب الاتفاقات الدولية التي تُعتبر تركيا طرفاًَ فيها.
    Ukraine has concluded a number of bilateral international agreements to regulate questions relating to change of nationality. UN ولقد أبرمت أوكرانيا عدداً من الاتفاقات الدولية الثنائية لتنظيم المسائل المتصلة بتغيير الجنسية.
    However, it was time for international agreements to begin to show results. UN غير أنه قد حان الوقت لأن تؤتي الاتفاقيات الدولية أُكُلَها.
    Treaties and international agreements to be deposited with the Secretary-General UN المعاهدات والاتفاقات الدولية التي تودع لدى الأمين العام
    That approach was intended to facilitate international agreements to freeze, reduce or otherwise restrain military expenditures. UN وكان من المفترض أن ييسر نهج كهذا التوصل إلى اتفاقات دولية تستهدف تجميد النفقات العسكرية أو خفضها أو كبحها على نحو آخر.
    This Charter shall not affect the rights and obligations of the member States under other international agreements to which they are party. UN لا يشكل هذا الميثاق مساسا بحقوق والتزامات الدول الأعضاء إزاء الاتفاقات الدولية الأخرى التي تكون طرفا فيها.
    My Government will continue to honour its commitments to all international agreements to which it is signatory. UN وستواصل حكومة بلادي الوفاء بالتزاماتها حيال جميع الاتفاقات الدولية التي وقعتها.
    The constitutional council would be competent to rule on the constitutionality of laws, and of treaties and other international agreements to which Cameroon was a party. UN وسيفصل المجلس في دستورية القوانين والمعاهدات وغيرها من الاتفاقات الدولية التي تكون الكاميرون طرفا فيها.
    My Government will continue to honour its commitments under all international agreements to which we are signatory. UN وستواصل حكومة بلادي احترام التزاماتها المترتبة على جميع الاتفاقات الدولية التي وقعنا عليها.
    A prohibition on expulsion featured in enough international agreements to be regarded as a basic human right. UN كما أن حظر الطرد وارد في ما يكفي من الاتفاقات الدولية لينظر إليه كحق أساسي من حقوق الإنسان.
    Israel accepted the two-State vision and had been actively promoting it for some time, as evidenced by a number of international agreements to which it was a party. UN وأضافت أن إسرائيل تقبل برؤية الدولتين، وأنها شجعت هذه الرؤية بصورةٍ ايجابية لبعض الوقت كما يتبين من عدد من الاتفاقات الدولية التي هي طرف فيها.
    States must, first and foremost, comply with the provisions of the international agreements to which they were parties. UN ويجب على الدول، بادئ ذي بدءٍ، أن تتقيد بأحكام الاتفاقات الدولية التي هي أطراف فيها.
    The Government of the Hashemite Kingdom of Jordan has concluded the following international agreements to that end: UN وقد قامت حكومة المملكة الأرنية الهاشمية بإبرام الاتفاقات الدولية التالية لهذه الغاية.
    Item 7. Insert According to the Brazilian legal system, international agreements to which Brazil is a party have the same status as internal laws. UN البنـد 7: يدرج ما يلي: طبقا للنظام القانوني البرازيلي، فإن الاتفاقات الدولية لها نفس المركز الذي للقوانين الداخلية.
    The ability of international agreements to address domestic support and market access was important for the creation of an equitable trading system. UN وقال إن قدرة الاتفاقات الدولية على تناول الدعم المحلي ودخول الأسواق تُعتبر عاملاً مهماً في إيجاد نظام تجاري عادل.
    Just as important, we must strengthen international agreements to prevent the proliferation of weapons of mass destruction. UN ولا يقل عن ذلك أهمية أنه يجب علينا تعزيز الاتفاقات الدولية للحيلولة دون انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Article 148.2 stipulates that international agreements to which the Republic of Azerbaijan is a party constitute an integral part of legislative system of the Republic of Azerbaijan. UN أما الفقرة 2 من المادة 148 فتنص على أن الاتفاقيات الدولية التي انضمت إليها جمهورية أذربيجان تشكل جزءاً لا يتجزأ من النظام التشريعي لجمهورية أذربيجان.
    They include any offence whose political character has been eliminated by the treaties, conventions and international agreements to which Romania is a party. UN وهي تشمل أيَّ جريمة يكون طابعها السياسي قد أُزيل من المعاهدات والاتفاقيات والاتفاقات الدولية التي رومانيا طرف فيها.
    Foreigners are entitled to health protection in accordance with international agreements to which Azerbaijan is a party. UN ويحق للأجانب التمتع بالحماية الصحية عملاً بأحكام اتفاقات دولية تكون أذربيجان طرفاً فيها.
    During these years and months, Russia demonstrated a calculated disregard for the international agreements to which it was party. It abused its role as a peacekeeper. UN وخلال هذه السنوات والشهور، أبدت روسيا تجاهلا مقصودا للاتفاقات الدولية التي هي طرف فيها، وأساءت استخدام دورها بوصفها حافظة للسلام.
    It will fulfil international agreements to decommission the Chernobyl plant and convert the Shelter facility into an environmentally safe system. UN وهو ما سيفي بالاتفاقات الدولية المتعلقة بإنهاء خدمة محطة تشيرنوبل وتحويل مرفق الغطاء الواقي إلى نظام آمن بيئيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد