ويكيبيديا

    "international aid" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعونة الدولية
        
    • المساعدة الدولية
        
    • المساعدات الدولية
        
    • للمعونة الدولية
        
    • المعونات الدولية
        
    • معونة دولية
        
    • الإغاثة الدولية
        
    • العون الدولي
        
    • للمساعدة الدولية
        
    • مساعدة دولية
        
    • والمعونة الدولية
        
    • الدولية للمعونة
        
    • للمساعدات الدولية
        
    • فالمعونة الدولية
        
    • الدولية لتقديم المعونة
        
    The European Union provides 60 per cent of international aid. UN فالاتحاد الأوروبي يقدم 60 في المائة من المعونة الدولية.
    Defining international aid as an instrument to fulfil the human right to adequate food could contribute to this shift. UN ويمكن لتعريف المعونة الدولية بأنها أداة لإعمال حق الإنسان في الغذاء الكافي أن يسهم في هذا التحول.
    It is from this perspective that Japan actively provides intellectual, personnel and financial contributions to international aid organizations. UN ومن هذا المنظور تقدم اليابان بنشاط مساهمات فكرية وفي مجال الموظفين والتبرعات المالية لمنظمات المعونة الدولية.
    The majority of developing nations are still in need of international aid to help them achieve sustainable development. UN ولا تزال غالبية الدول النامية بحاجة الى المساعدة الدولية في جهودها من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    international aid had also helped Hamas maintain its rule in the Gaza Strip, thereby perpetuating the schism between the Palestinian factions. UN كما ساعدت المساعدات الدولية أيضا حماس في الحفاظ على حكمها في قطاع غزة، وبالتالي ترسيخ الانقسام بين الفصائل الفلسطينية.
    It was suggested that a report on international aid flows could assist in identifying areas where cooperation could be strengthened. UN ورئي أنَّ إعداد تقرير عن تدفّقات المعونة الدولية قد يساعد على استبانة المجالات التي يمكن فيها تعزيز التعاون.
    International organizations informed the Committee that 80 per cent of the Gazan population is dependent on international aid. UN وقامت منظمات دولية بإبلاغ اللجنة بأن 80 في المائة من سكان غزة يعتمدون على المعونة الدولية.
    It has also frequently expressed concern about the impact of structural adjustment policies on countries dependent on international aid. UN كما أعربت مرارا عن قلقها إزاء أثر سياسات التكيف الهيكلي على البلدان التي تعتمد على المعونة الدولية.
    Likewise, Israel wished to strengthen its cooperation with international aid agencies in order to increase aid to developing countries. UN وبالمثل، تود إسرائيل أن تعزز تعاونها مع وكالات المعونة الدولية من أجل زيادة المعونة إلى البلدان النامية.
    The preliminary report of the study indicates that by any measure, international aid work is a dangerous profession. UN ويبين التقرير الأولي لهذه الدراسة أن العمل في مجال تقديم المعونة الدولية مهنة خطرة بجميع المقاييس.
    Provision of technical support to the Ministry of Justice on the coordination of international aid and donor support for the justice system UN تقديم الدعم التقني إلى وزارة العدل بشأن تنسيق المعونة الدولية ودعم الجهات المانحة المقدمة لنظام العدالة
    The g7+ also aims to improve the transparency and efficiency of international aid. UN وتستهدف مجموعة الدول الهشة السبع وغيرها تحسين الشفافية والكفاءة في مجال المعونة الدولية.
    A lot has been achieved, but on some Goals we are lagging far behind, thanks to a fragmented and defective international aid architecture. UN وقد تحقق الكثير، ولكن فيما يتعلق ببعض الأهداف لا نزال متأخرين، ويعود ذلك إلى بنيان المعونة الدولية المجزأ والمعيب.
    One of the main challenges to ensuring international aid effectiveness is to ensure the coherence and coordination of international efforts. UN وأحد التحديات الرئيسية التي تواجه ضمان فعالية المعونة الدولية هو كفالة اتساق الجهود الدولية وتنسيقها.
    :: Provision of technical support to the Ministry of Justice on the coordination of international aid and donor support for the justice system UN :: تقديم الدعم التقني إلى وزارة العدل بشأن تنسيق المعونة الدولية والدعم المقدم من الجهات المانحة لنظام العدالة
    The report shows that the Palestinian economy is in a severe depression, with only international aid stemming a possible total breakdown. UN ويوضح التقرير أن الاقتصاد الفلسطيني يعاني من ركود شديد، وأن المساعدة الدولية هي الشيء الوحيد الذي يمنع الانهيار الكامل.
    They also confirmed that the humanitarian aid provided by Algeria exceeded international aid being provided. UN وقد تأكدوا أيضا من أن المساعدة الإنسانية التي تقدمها الجزائر تفوق المساعدة الدولية التي يجري تقديمها.
    Despite challenging economic times, Finland has been able to fulfil its international aid commitments. UN وعلى الرغم من الظروف الاقتصادية الصعبة، فقد واصلت فنلندا التزاماتها فيما يتعلق بتقديم المساعدات الدولية.
    In that context, allow me to mention the Republic of Croatia's successful shift from recipient to provider of international aid. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أذكر الانتقال الناجح لجمهورية كرواتيا من متلقِّية للمعونة الدولية إلى مقدِّمة لها.
    UNAMA continued to support the coordination of international aid and assisted the new Government in assuming increasing responsibilities. UN وواصلت البعثة دعم عملية تنسيق المعونات الدولية وساعدت الحكومة الجديدة في الاضطلاع بمسؤولياتها المتزايدة.
    That sum is equivalent to the international aid delivered by major donors during that period. UN وهذا المبلغ يعادل ما قدمه المانحون الرئيسيون من معونة دولية خلال تلك الفترة.
    There are several other areas of southern Somalia, notably Kismayo town and other parts of Lower Juba, which have been inaccessible to international aid workers for some time, including the whole of 2006 and to date in 2007. UN وهناك العديد من الأجزاء الأخرى في جنوبي الصومال، ولا سيما مدينة كيسمايو ومناطق أخرى من جوبا السفلى، لم يتح لموظفي الإغاثة الدولية الوصول إليها لبعض الوقت، طوال عام 2006 وحتى تاريخه من عام 2007.
    international aid and technical assistance must therefore be maintained at agreed-upon levels. UN ولهذا يجب الحفاظ على العون الدولي والمساعدة الفنية على مستويات مُتفق عليها.
    Only recently, we were one of the recipient countries of international aid. UN وفي الآونة الأخيرة فقط، كنا من بين البلدان المتلقية للمساعدة الدولية.
    To become independent, we need more international aid. UN فلكي نصبح مستقلين نحتاج إلى مساعدة دولية أكبر.
    Supporting the solutions phase are the Plan Colombia, sectoral funds earmarked for internal displacement and international aid. UN ويدعم مرحلة الحلول خطة كولومبيا والصناديق القطاعية المخصصة للتشرد الداخلي والمعونة الدولية.
    Also the ` Aid and Trade'exhibition and workshops in Geneva, February 2006 conducted by the international aid and Trade Organisation; where many United Nations representatives attended and they took part in the exhibition and workshops. UN وكذلك في معرض حلقات عمل " المعونة والتجارة " في جنيف، في شباط/فبراير 2006، التي نظمتها المنظمة الدولية للمعونة والتجارة، والتي حضرها الكثير من ممثلي الأمم المتحدة كما شاركوا في المعرض وحلقات العمل.
    international aid is effectively coordinated by the Government and directed towards peacebuilding and poverty reduction priorities UN تنسيق الحكومة للمساعدات الدولية تنسيقا دقيقا وتوجيهها لتنفيذ أولويتي بناء السلام والحد من الفقر
    international aid can only be complementary to the efforts of the parties directly concerned. UN فالمعونة الدولية لا يمكن أن تكون إلا متممة لجهود اﻷطراف المعنية مباشرة.
    It is essential that close cooperation and coordination among the Governments of the affected countries, the donor community, United Nations entities and international aid agencies are continued in order to ensure the efficiency of assistance. UN ومما يتسم بالأهمية أن يتواصل التعاون والتنسيق الوثيقان بين حكومات البلدان المتضررة، ومجتمع المانحين، وكيانات الأمم المتحدة، والوكالات الدولية لتقديم المعونة بغية كفالة كفاءة المساعدة المقدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد