In that respect, it was suggested that the judicial findings of both international and domestic courts be scrutinized. | UN | وفي هذا الصدد، اقتُـرح أن يتم التدقيق في النتائج القضائية للمحاكم الدولية والمحلية على حد سواء. |
In addition, the international and domestic political forces this year are all favourably disposed towards making those decisions. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن القوى السياسية الدولية والمحلية مهيﱠأة بطريقة مؤاتية هذا العام لاتخاذ تلك القرارات. |
Finally, they constitute important reference material for governments, practitioners and international and domestic courts and tribunals, as well as academics and research students. | UN | وأخيراً، تشكّل المحاضر الموجزة مواد مرجعية هامة بالنسبة للحكومات ولممارسي القانون الدولي وللمحاكم الدولية والمحلية بمختلف درجاتها، وكذلك بالنسبة للأكاديميين والباحثين. |
Realization of the right to self-determination represented a legitimate process carried out in accordance with international and domestic law within precisely identified limits. | UN | وإعمال الحق في تقرير المصير يمثل عملية مشروعة تنفذ وفقا للقانون الدولي والمحلي داخل حدود معينة بدقة. |
Sovereignty endows the State with international and domestic responsibilities, including the protection of populations on its territory. | UN | وتنيط السيادة بالدولة مسؤوليات دولية ومحلية تشمل حماية السكان الموجودين في أراضيها. |
This age limit would apply to both international and domestic conflicts, as well as to governmental and non-governmental activities. | UN | وهذان الحدان من حيث السن ينطبقان على النزاعات الدولية والداخلية ويسريان أيضا على الأنشطة الحكومية وغير الحكومية. |
But at the same time significant structural changes are necessary in international and domestic policy architectures. | UN | ولكن يلزم في نفس الوقت إحداث تغيرات هيكلية رئيسية في بنية السياسات الدولية والمحلية. |
Governments were urged to adopt innovative mechanisms for mobilizing both international and domestic resources for investment and accelerating regional integration. | UN | وحُثت الحكومات على اعتماد آليات مبتكرة لتعبئة الموارد الدولية والمحلية على السواء من أجل الاستثمار وتعجيل التكامل الإقليمي. |
Steps taken to mobilize resources, both international and domestic. | UN | `6` ما اتُّخِذ من خطوات في سبيل حشد الموارد الدولية والمحلية. |
At the same time, significant structural changes are necessary in the international and domestic policy architecture. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب إدخال تغييرات هيكلية كبيرة على بنية السياسات الدولية والمحلية. |
Second, a framework could be developed to address international and domestic means of ensuring that the behaviour of TNCs included a social aspect. | UN | وثانيهما إطار يمكن اعتماده لمعالجة السبل الدولية والمحلية التي تكفل وجود بعد اجتماعي في سلوك الشركات عبر الوطنية. |
The international and domestic law and procedures applicable to the child who is considered a refugee or is seeking asylum; | UN | القوانين والاجراءات الدولية والمحلية المنطبقة على الطفل الذي يعتبر لاجئاً أو طالب اللجوء؛ |
Latin America has relied to a greater extent on more volatile short-term flows, and Governments have often been slow to adjust their policies to changing international and domestic conditions. | UN | أما أمريكا اللاتينية فتعتمد إلى حد كبير على تدفقات قصيرة اﻷجل أكثر تقلبا، كما أن الحكومات بطيئة في تعديل سياساتها لتتكيف مع الظروف الدولية والمحلية المتغيرة. |
The international and domestic law and procedures applicable to the child who is considered a refugee or is seeking asylum; | UN | القوانين والاجراءات الدولية والمحلية المنطبقة على الطفل الذي يعتبر لاجئاً أو طالب لجوء؛ |
We hope that the Commission will continue to develop methods for mobilizing international and domestic resources. | UN | ونأمل أن تواصل اللجنة وضع سبل لتعبئة الموارد الدولية والمحلية. |
The international and domestic legal orders formed a whole that ensured the rule of law in the international community. | UN | ويشكل النظامان القانونيان الدولي والمحلي وحدة تكفل نفاذ سيادة القانون على صعيد المجتمع الدولي. |
The study would provide recommendations for the reform of legal systems at the international and domestic levels, to enhance the protection of traditional knowledge. | UN | وستخرج الدراسة بتوصيات لإصلاح النظم القانونية على الصعيدين الدولي والمحلي من أجل تحسين حماية المعارف التقليدية. |
With regard to accessing both international and domestic funding, it was useful for forestry departments to have staff members with a good understanding of the relevant procedures and practices. | UN | وفي ما يتعلق بالوصول إلى التمويل الدولي والمحلي على حد سواء، فإن من المفيد أن تستعين الإدارات الحرجية بموظفين يتمتعون بفهم جيد للإجراءات والممارسات ذات الصلة. |
It was agreed that States played a crucial role in designing appropriate international and domestic liability schemes for the achievement of equitable loss allocation. | UN | واتُفق على أن الدولة تؤدي دوراً أساسياً في وضع خطط دولية ومحلية مناسبة للمسؤولية من أجل توزيع الخسارة توزيعاً عادلاً. |
Use of electronic signatures in international and domestic transactions | UN | استخدام التوقيعات الالكترونية في المعاملات الدولية والداخلية |
The NCC-CTTC has been designated as the national focal point for coordination between concerned international and domestic agencies. | UN | وعُين هذا المركز بوصفه جهة الاتصال الوطنية التي تتولى التنسيق بين الوكالات الدولية والوطنية المعنية. |
The elections were assessed as the significant development of the democracy in Georgia by practically all international and domestic observers. | UN | وكانت هذه الانتخابات مؤشراً هاماً على تطور الديمقراطية في جورجيا في نظر جميع المراقبين الدوليين والمحليين تقريباً. |
Governments also had a role to play in facilitating cooperation and in efforts at the international and domestic levels. | UN | وللحكومات أيضاً دور يمكن أن تنهض به في تسهيل التعاون وفي الجهود المبذولة على الصعيدين الدولي والوطني. |
The government is considering whether to adopt the Convention and Protocols relative to other international and domestic priorities. | UN | وتنظر الحكومة فيما إذا كانت ستعتمد الاتفاقية والبروتوكولات المتعلقة بالأولويات المحلية والدولية الأخرى. |
Includes international and domestic shipping and excludes fishing and military vessels. | UN | وتشمل النقل البحري الدولي والداخلي باستثناء مراكب الصيد والسفن العسكرية. |
The expulsion of foreign nationals by States must be done within the parameters of a proper international and domestic legal framework. | UN | ذلك أنه يجب أن تتقيد الدول بمعايير إطار قانوني دولي ومحلي مناسب ينظم طرد الرعايا الأجانب. |
international and domestic observers characterized both elections as free and fair, reflecting the will of the electorate. | UN | ووصف المراقبون الدوليون والمحليون هذه الانتخابات بكونها انتخابات حرة ونزيهة، تعكس إرادة الناخبين. |
The Brussels Declaration and Call to Action were adopted with a view to mobilizing financial support for efforts to combat genderbased violence through international and domestic organizations. | UN | وتم الموافقة على إعلان بروكسل والدعوى للعمل بالإجماع وذلك من أجل الدعم المادي لمكافحة بواسطة المنظمات العالمية والمحلية ولكن ذلك لم يتم تطبيقه. |
In the event of a conflict between international and domestic law, the most recently incorporated provision would prevail. | UN | وإذا وقع تنازع بين القانون الدولي والقانون الوطني تكون الغلبة للقانون الأحدث عهداً. |