ويكيبيديا

    "international and national commitments" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الالتزامات الدولية والوطنية
        
    • بالالتزامات الدولية والوطنية
        
    • بالتزاماتها الدولية والوطنية
        
    Progress towards meeting goals set under international and national commitments should be monitored to ensure that the timetables for action are respected; UN وينبغي رصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المحددة بموجب الالتزامات الدولية والوطنية لضمان احترام الجداول الزمنية للعمل؛
    There remains a gap between international and national commitments on gender equality and practice. UN ولا تزال ثمة فجوة بين الالتزامات الدولية والوطنية بشأن المساواة بين الجنسين وبين الممارسة.
    Discussions on that negotiated outcome, which gave States an opportunity to make progress with respect to international and national commitments in the area of sustainable development, should not be reopened. UN وأضاف أنه ينبغي عدم إعادة فتح المناقشات التي جرت بشأن تلك الوثيقة الختامية التي منحت الدول الفرصة لإحراز تقدم فيما يتعلق بإنجاز الالتزامات الدولية والوطنية في مجال التنمية المستدامة.
    :: Beyond the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women: Facilitating Implementation of international and national commitments to Realize Women's Human Rights in Pakistan: $30,000.00 UN :: ما بعد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة: تيسير تنفيذ الالتزامات الدولية والوطنية لإقرار حقوق الإنسان للمرأة في باكستان: 000.00 30 دولار
    The formation of partnerships capable of making the fulfilment of international and national commitments a reality, as called for by the Millennium Declaration, is essential to this focus area. UN وتكوين شراكات قادرة على الوفاء بالالتزامات الدولية والوطنية بما يحولها إلى واقع معاش، على نحو ما دعا إليه الإعلان بشأن الألفية، يعد مقوما أساسيا لهذا المجال من مجالات التركيز.
    As an integral part of this framework, Mongolia is fully committed to the progressive realization of its international and national commitments to ensure gender equality and women's human rights in cooperation with the international community, national civil society and other stakeholders. UN وهي باعتبارها جزءا لا يتجزأ من هذا الإطار، ملتزمة التزاما تاما بالوفاء التدريجي بالتزاماتها الدولية والوطنية بكفالة المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق الإنسان للمرأة بالتعاون مع المجتمع الدولي والمجتمع المدني الوطني والأطراف المعنية الأخرى.
    During the biennium, efforts were made to enhance the capacities of the countries of the region to implement and follow up international and national commitments on sustainable development and human settlements. UN خلال فترة السنتين، بذلت الجهود من أجل تعزيز قدرات بلدان المنطقة على تنفيذ ومتابعة الالتزامات الدولية والوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة والمستوطنات البشرية.
    Stable economic growth, social development, environmental protection and an optimal balance among them are important preconditions for the implementation of international and national commitments in the economic, social and related fields. UN إن النمو الاقتصادي المستقر، والتنمية الاجتماعية، وحماية البيئة، والتوازن الأمثل في ما بينها شروط مسبقة هامة لتنفيذ الالتزامات الدولية والوطنية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة.
    :: The availability of information on international and national commitments to fund the effective promotion of gender equality, for example through women's education and health, including sexual reproductive health and decent work, as a baseline to hold Governments and other providers to account UN :: وفرة المعلومات عن الالتزامات الدولية والوطنية تجاه تمويل أنشطة فعالة لتشجيع المساواة بين الجنسين، مثلا من خلال خدمات التعليم والصحة الخاصة بالمرأة، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية، والعمل الكريم باعتبارها خط أساس لمساءلة الحكومات والأطراف الأخرى المقدمة للخدمات
    (c) Mobilize public opinion for the implementation of international and national commitments to gender equality; UN )ج( تعبئة الرأي العام حول تنفيذ الالتزامات الدولية والوطنية إزاء المساواة بين الجنسين؛
    Therefore, while my delegation is appreciative of the immediate relief assistance to the drought victims, we are fully convinced that lasting solutions can be achieved only by tackling the root causes of poverty through the translation of international and national commitments from vision to action. UN وعليه، بينما يقدر وفدي تقديم المساعدة الغوثية العاجلة إلى ضحايا الجفاف، فإننا مقتنعون تماما بأن الحلول الدائمة لا يمكن أن تتحقق إلا بمعالجة الأسباب الأساسية للفقر عن طريق ترجمة الالتزامات الدولية والوطنية من رؤية إلى عمل.
    India noted the " magical and unique " nature of the right to development, in that it sought to strike a balance between international and national commitments. UN ونوهت الهند بالطابع " السحري والفريد " للحق في التنمية، من ناحية أنه يسعى إلى إقامة توازن بين الالتزامات الدولية والوطنية.
    The organization, in partnership with other organizations, launched an initiative entitled " Global information society watch " to monitor the implementation of international and national commitments made by Governments towards the creation of an inclusive information society. UN دشنت المنظمة، بشراكة مع منظمات أخرى، مبادرة معنونة " مراقبة مجتمع المعلومات العالمي " لرصد تنفيذ الالتزامات الدولية والوطنية التي قطعتها الحكومات على نفسها بغية خلق مجتمع معلومات حصري.
    Biodiversity and ecosystem services - related metrics and indicators are needed to monitor status and trends, drivers, impacts of change and responses, and are already in use by a number of intergovernmental processes for monitoring the achievement of both international and national commitments. UN ولا بد من مقاييس ومؤشرات ذات صلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية لرصد الحالة والاتجاهات والدوافع وآثار التغيير والاستجابات، ويستخدمها فعلا عدد من العمليات الحكومية الدولية لرصد تحقيق الالتزامات الدولية والوطنية على حد سواء.
    Despite the preceding international and national commitments, and as States gather to evaluate progress on gender equality at the fifty-seventh session of the Commission on the Status of Women, violence against women persists as a widespread and pervasive human rights violation. UN وعلى الرغم من الالتزامات الدولية والوطنية السابقة، وبينما تتجمع الدول لتُقيِّم التقدم المحرز بشأن المساواة بين الجنسين، في الدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة، يتواصل العنف ضد المرأة ويشكل انتهاكا مستشريا وواسع الانتشار لحقوق الإنسان.
    28. All countries should implement international and national commitments undertaken to achieve food security for all and should seek to achieve the goal set by the World Food Summit in 1996 to reduce the number of undernourished people by half by 2015. UN 28 - وينبغي لجميع البلدان أن تنفذ الالتزامات الدولية والوطنية المضطلع بها لتحقيق الأمن الغذائي للجميع وينبغي أن تسعى إلى تحقيق الهدف الذي حدده مؤتمر القمة العالمي للأغذية في عام 1996 المتمثل في تخفيض عدد ناقصي التغذية إلى النصف بحلول سنة 2015.
    (b) Enhanced capacity of the Governments of the region to follow up and make progress in the implementation of international and national commitments derived from the outcomes of the World Summit on Sustainable Development, the second United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II) and the relevant goals and objectives of the Millennium Declaration UN (ب) تعزيز قدرة حكومات المنطقة في مجال متابعة الالتزامات الدولية والوطنية المستمدة من نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ومؤتمر الأمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني) والغايات والإهداف ذات الصلة من إعلان الألفية وإحراز التقدم في تنفيذها.
    (b) Enhanced capacity of the Governments of the region to follow up and make progress in the implementation of international and national commitments derived from the outcomes of the World Summit on Sustainable Development, the second United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II) and the relevant goals and objectives of the Millennium Declaration UN (ب) تعزيز قدرة حكومات المنطقة في مجال متابعة الالتزامات الدولية والوطنية المستمدة من نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ومؤتمر الأمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني) والغايات والأهداف ذات الصلة من إعلان الألفية وإحراز التقدم في تنفيذها
    (b) Enhanced capacity of the Governments of the region to follow-up and make progress in the implementation of international and national commitments derived from the outcomes of the World Summit on Sustainable Development, the second United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II) and the relevant goals and objectives of the Millennium Declaration UN (ب) تعزيز قدرة حكومات المنطقة في مجال متابعة الالتزامات الدولية والوطنية المستمدة من نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ومؤتمر الأمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني) والغايات والإهداف ذات الصلة من إعلان الألفية وإحراز التقدم في تنفيذها.
    (b) Enhanced capacity of the Governments of the region to follow up and make progress in the implementation of international and national commitments derived from the outcomes of the World Summit on Sustainable Development, the second United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II) and the relevant goals and objectives of the Millennium Declaration. UN (ب) تعزيز قدرة حكومات المنطقة على متابعة الالتزامات الدولية والوطنية المنبثقة عن نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ومؤتمر الأمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني) والغايات والأهداف ذات الصلة من إعلان الألفية وإحراز التقدم في تنفيذها.
    The Committee further recommends that the State party introduce public education and legal literacy campaigns relating to the Convention and the Constitution to raise awareness of the State party's international and national commitments on the elimination of discrimination against women. UN وتوصي اللجنة، كذلك، الدولة الطرف بتنظيم حملات لتثقيف الجمهور ومحو الأمية القانونية فيما يتصل بالاتفاقية وبالدستور وذلك للتوعية بالالتزامات الدولية والوطنية المنوطة بالدولة الطرف فيما يتعلق بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    99. The rise in executions for crimes that do not meet the threshold of " most serious crimes " , reports about the pervasive use of torture and the continuing arbitrary arrests, detention and prosecutions of individuals for exercising their fundamental rights severely contravene the Government's international and national commitments. UN ٩٩ - وتدل زيادة عدد الإعدامات المنفذة بشأن جرائم لا تستوفي الحد الأدنى لمقاييس " أشد الجرائم جسامة " والتقارير الواردة عن شيوع استخدام التعذيب واستمرار الاعتقال التعسفي للأفراد واحتجازهم ومحاكمتهم بسبب ممارسة حقوقهم الأساسية، على أن الحكومة تخل إخلالا شديدا بالتزاماتها الدولية والوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد