ويكيبيديا

    "international awareness of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوعي الدولي
        
    • توعية المجتمع الدولي
        
    • الوعي على الصعيد الدولي
        
    • وعي دولي
        
    • بالوعي الدولي
        
    • الإدراك الدولي
        
    • التوعية الدولية
        
    • الوعي العالمي
        
    This meeting further enhanced international awareness of different dimensions of the land-mine crisis and contributed to strengthening international cooperation. UN وزاد هذا الاجتماع من تعزيز الوعي الدولي بشتى أبعاد أزمة اﻷلغام البرية وأسهم في تعزيز التعاون الدولي.
    Adoption by the Second Committee of a resolution on measures to preserve glaciers and other sources of fresh water would raise international awareness of that strategically important issue. UN وسيؤدي اتخاذ اللجنة الثانية لقرار بشأن التدابير الرامية إلى حفظ الأنهار الجليدية وغيرها من مصادر المياه العذبة إلى إرهاف الوعي الدولي بهذه المسألة الاستراتيجية الأهمية.
    Given the importance of raising international awareness of the issue of missing persons, he hoped that the draft resolution would be adopted without a vote. UN وبالنظر إلى أهمية تعزيز الوعي الدولي بمسألة الأشخاص المفقودين، أعرب عن أمله في أن يُعتمد مشروع القرار دون تصويت.
    Raised international awareness of sustainable consumption patterns. UN تعميق الوعي الدولي بأنماط الاستهلاك المستدام.
    In Croatia, UNDP has designed a preparatory assistance project to increase international awareness of the country’s investment opportunities. UN وفي كرواتيا، وضع البرنامج مشروعا تحضيريا للمساعدة لزيادة الوعي الدولي بفرص الاستثمار في البلد.
    He expressed satisfaction at the growing international awareness of that problem and its effect on the future development of countries in conflict situations. UN وأعرب عن ارتياحه لازدياد الوعي الدولي بهذه المشكلة وتأثيرها على التنمية في البلدان في حالات النزاع في المستقبل.
    They were also invited to share information with the Database to help promote international awareness of the situation in the South Caucasus. UN وتمت دعوتهم أيضا إلى تبادل المعلومات مع قاعدة البيانات بغية المساعدة في تعزيز الوعي الدولي بالحالة في جنوب القوقاز.
    Heightened international awareness of, and support for, the objectives of the Committee, including greater international solidarity with and assistance to the Palestinian people. UN زيادة الوعي الدولي بأهداف اللجنة، وحشد الدعم الدولي لها، بما في ذلك زيادة التضامن الدولي مع الشعب الفلسطيني والمساعدة المقدمة له.
    The purpose of the system is to promote international awareness of the legislative texts formulated by UNCITRAL and to facilitate their uniform interpretation and application. UN والغرض من هذا النظام هو تعزيز الوعي الدولي بالنصوص التشريعية التي صاغتها الأونسيترال وتيسير تفسيرها وتطبيقها الموحدين.
    In collaboration with the Division for Palestinian Rights and the Department of Public Information, the Committee serves to increase international awareness of the question of Palestine. UN وتعمل اللجنـــة، بالتـــعاون مع شُعبة الحقوق الفلسطينية وإدارة شؤون اﻹعلا م، على زيـــادة الوعي الدولي بقضية فلسطين.
    The twenty-second special session of the General Assembly had heightened international awareness of the problems of small island States. UN وقد أذكت الدورة الاستثنائية الثانية والعشرون للجمعية العمة الوعي الدولي بمشاكل الدول الجزرية الصغيرة.
    Furthermore, the United Nations and other international bodies were seeking to cultivate international awareness of the need to combat corruption, and UNCITRAL should participate in that process. UN ويضاف الى ذلك أن اﻷمم المتحدة وهيئات دولية أخرى تسعى الى تنمية الوعي الدولي بضرورة مكافحة الفساد، وينبغي لﻷونسيترال أن تشارك في تلك العملية.
    The 1998 International Year of the Oceans helped to raise international awareness of the issues. UN وساعدت السنة الدولية للمحيطات ١٩٩٨ في زيادة الوعي الدولي بهذه المسائل.
    The 1998 International Year of the Oceans helped to raise international awareness of the issues. UN وساعدت السنة الدولية للمحيطات ١٩٩٨ في زيادة الوعي الدولي بهذه المسائل.
    Japan is making efforts to conclude the convention as soon as possible to raise international awareness of the problem of enforced disappearances. UN وتبذل اليابان جهوداً للدخول في الاتفاقية في أقرب وقت ممكن بغية إذكاء الوعي الدولي بمشكلة حالات الاختفاء القسري.
    Switzerland is committed to helping keep alive the international awareness of the Chernobyl disaster and its consequences. UN وسويسرا ملتزمة بالمساعدة على إبقاء الوعي الدولي بكارثة تشيرنوبيل وآثارها حيا.
    Emphasizing the potential of these sessions to strengthen international awareness of and commitment to the implementation of the Convention, and the need for timely and substantive preparations for UNCCD input into this process, UN وإذ يؤكد على ما تتيحه هاتان الدورتان من إمكانية لتعزيز الوعي الدولي بالاتفاقية والالتزام بتنفيذها، وعلى الحاجة إلى القيام بأعمال تحضيرية مناسبة التوقيت وجوهرية لكي تساهم الاتفاقية في هذه العملية،
    More generally, it raises international awareness of Africa's development needs. UN ويعمل بصفة أعم على زيادة الوعي الدولي بالاحتياجات الإنمائية لأفريقيا.
    They contribute to raising international awareness of the root cause of the conflict, namely the occupation by Israel of the Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN وهي تسهم في توعية المجتمع الدولي بالسبب الجذري للصراع، أي احتلال إسرائيل للأرض الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية.
    In addition, it would serve the educational purpose of increasing international awareness of the situation of the internally displaced. UN علاوة على ذلك، فإنه يخدم غرضا تثقيفيا بزيادته الوعي على الصعيد الدولي بحالة المشردين داخليا.
    There is now widespread international awareness of the importance of phasing out leaded gasoline and the benefits of using catalytic converters, which reduce other pollutants and the formation of smog. UN وهناك الآن وعي دولي على نطاق واسع بأهمية الإلغاء التدريجي للبنزين المحتوي على الرصاص وفوائد استخدام المحولات الحفازة التي تقلل من الملوثات الأخرى ومن تكوين الضباب الدخاني.
    We have been working hard to raise international awareness of this resolution and to encourage greater implementation of its provisions by Member States. UN وما فتئنا نعمل بكدٍّ للارتقاء بالوعي الدولي بهذا القرار، وتشجيع تنفيذ أوسع لأحكامه من جانب الدول الأعضاء.
    They have provided impartial forums for divided groups to communicate and negotiate, disseminate studies on response opportunities and policy briefs, and act as advocates in raising international awareness of impending or ongoing conflict. UN وقد أتاحت محفلا محايدا للمجموعات المنقسمة للاتصال وللتفاوض، ولنشر الدراسات بشأن فرص الاستجابة والدراسات الموجزة للسياسات، وعملت كداعية لزيادة الإدراك الدولي لأي صراع وشيك أو مستمر.
    My delegation is pleased that the sustainable fisheries draft resolution now recognizes that important problem, and urges international awareness of the negative impacts of by-catch practices. UN ويسر وفدي أن مشروع القرار الخاص باستدامة مصائد الأسماك يقر الآن بهذه المشكلة الهامة، ويحث على التوعية الدولية بما لممارسات الصيد العرضي من آثار سلبية.
    International and regional efforts to achieve disarmament arouse our hopes and optimism regarding increasing international awareness of the need to rid the world completely of all types of weapons, because they threaten international peace and security. UN إن الجهود الدولية واﻹقليمية الرامية لنزع السلاح تبعث علــــى اﻷمل والتفاؤل في زيادة الوعي العالمي للتخلص النهائي من كافة أنواع اﻷسلحة لما تشكله من خطر أساسي على السلم واﻷمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد