It explicitly referred to the international community's responsibility to protect. | UN | فقد أشار صراحة إلى مسؤولية المجتمع الدولي عن الحماية. |
This responsibility should also arise from the international community's responsibility to ensure the right to development for all nations. | UN | وينبغي لهذه المسؤولية أيضا أن تنبثق من مسؤولية المجتمع الدولي لكفالة الحق في التنمية لجميع الدول. |
What is novel is the indication of the international community's responsibility to encourage and assist States in exercising that responsibility in the framework of the United Nations. | UN | والجديد هو بيان مسؤولية المجتمع الدولي عن تشجيع ومساعدة الدول في ممارسة المسؤولية في إطار الأمم المتحدة. |
Protection is at the heart of the international community's responsibility towards refugees. | UN | فتوفير الحماية هو من صميم مسؤولية المجتمع الدولي عن اللاجئين. |
It was now the international community's responsibility to implement the institution-building package promptly. | UN | مسؤولية المجتمع الدولي الآن التنفيذ السريع لمجموعة التدابير المتعلقة ببناء المؤسسات. |
The international community's responsibility is to provide appropriate support and assistance to the Government in fulfilling its commitments. | UN | وتكمن مسؤولية المجتمع الدولي في تقديم الدعم والمساعدة المناسبين إلى الحكومة في الوفاء بتلك الالتزامات. |
But does that mean that the international community's responsibility for the African continent is thereby reduced? Definitely not. | UN | ولكن هل يعني ذلك أن هذه الأمور تقلل من مسؤولية المجتمع الدولي حيال القارة الأفريقية؟ بالطبع لا. |
It emphasized the international community's responsibility to provide assistance. | UN | وشدد على مسؤولية المجتمع الدولي في تقديم المساعدة. |
The inclusion of text stressing the international community's responsibility to protect through peaceful means, in addition to the responsibility of the national Government to do so, would have been a welcome development. | UN | وكان من شأن إدراج نص يؤكد مسؤولية المجتمع الدولي عن توفير الحماية بالوسائل السلمية، بالإضافة إلى مسؤولية الحكومة الوطنية عن ذلك، أن يشكل تطورا جديرا بالترحيب. |
Since its inception in 1950, UNRWA had embodied the international community's responsibility to act collectively in accordance with international law and the principles of justice to alleviate the human tragedy of the Palestine refugees. | UN | ومنذ بداية وجود الأونروا في عام 1950 ظلت الوكالة تجسد مسؤولية المجتمع الدولي في التصرف بصورة جماعية طبقاً للقانون الدولي ولمبادئ العدالة من أجل تخفيف وطأة المأساة الإنسانية التي يعانيها اللاجئون الفلسطينيون. |
My delegation's understanding is that the international community's responsibility to protect populations from genocide entails a responsibility to prevent genocide from occurring, a responsibility to protect if prevention fails, and a responsibility to rebuild if protection fails. | UN | ووفد بلدي يرى أن مسؤولية المجتمع الدولي عن حماية السكان من الإبادة الجماعية تستلزم المسؤولية عن منع حدوث تلك الإبادة، والمسؤولية عن الحماية إذا فشل المنع، والمسؤولية عن إعادة البناء إذا فشلت الحماية. |
V. THE international community's responsibility TO PROTECT 58 - 67 19 | UN | خامساً - مسؤولية المجتمع الدولي في الحماية 58-67 19 |
V. The international community's responsibility to protect | UN | خامساً - مسؤولية المجتمع الدولي في الحماية |
I reaffirm the international community's responsibility to provide protection, particularly to children, in those areas in the face of Israel's barbaric practices, which constitute flagrant violations of international law, international instruments and the world's conscience. | UN | وأؤكد على مسؤولية المجتمع الدولي عن توفير الحماية، لا سيما للأطفال في تلك المناطق، في مواجهة الممارسات الوحشية الإسرائيلية التي تشكل خرقا صارخا للقرارات والمواثيق الدولية والضمير الإنساني العالمي. |
Thirdly, the international community's responsibility to bring legal action against the perpetrators of grave breaches in order to make them account for their acts, either at the national level or through the United Nations system, was underscored. | UN | ثالثا، جرى التأكيد على مسؤولية المجتمع الدولي عن اتخاذ إجراء قانوني ضد مقترفي الانتهاكات الخطيرة لكي يحاسبوا على أعمالهم، سواء على المستوى الوطني أو من خلال منظومة الأمم المتحدة. |
It was the international community's responsibility to assist Governments in identifying issues that directly concerned families with a view to observing the tenth anniversary of the International Year of the Family. | UN | وأن من مسؤولية المجتمع الدولي مساعدة الحكومات في تحديد المسائل التي تهم الأسر مباشرة بغية الاحتفال بالذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة. |
It was international community's responsibility to ensure that UNRWA services were maintained at an acceptable level, in both quantity and quality, with funding that matched the natural growth of the refugee population. | UN | ومن مسؤولية المجتمع الدولي أن يكفل المحافظة على خدمات الأونروا عند مستوى مقبول، من حيث الكم والكيف على حد سواء، بتمويل يضاهي النمو الطبيعي للاجئين. |
The fact that a conflict had ended was no guarantee of stability; as the Secretary-General had pointed out in An Agenda for Peace, post-conflict peace-building was an integral part of the international community's responsibility. | UN | فانتهاء الصراع لا يمثل ضمانة للاستقرار؛ وكما أوضح اﻷمين العام في خطة للسلم، يمثل بناء السلم في مرحلة ما بعد الصراع جزءا لا يتجزأ من مسؤولية المجتمع الدولي. |
That abuse and failure illustrate the tension that exists between the international community's responsibility to protect the people we represent, on the one hand, and narrow national interests, on the other. | UN | وتصور تلك الإساءة وذلك العجز التوتر القائم بين مسؤولية المجتمع الدولي عن حماية الأشخاص الذين نمثلهم من ناحية، والمصالح الوطنية الضيقة من ناحية أخرى. |
It was the international community's responsibility to facilitate a Syrian-led dialogue to end the violence and bring about reconciliation. | UN | وتقع على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية تسهيل الحوار بقيادة سورية لإنهاء العنف وتحقيق المصالحة. |
Ethnic, racial and religious hatreds had always caused unrest in every corner of the globe; States must protect their own populations from human rights violations and, if they did not, it was the international community's responsibility to do so. | UN | فالكراهية الإثنية، والعنصرية والدينية سببت دائماً القلق في كل أرجاء العالم؛ ويجب على الدول حماية سكانها من انتهاكات حقوق الإنسان، وإذا لم تفعل ذلك فإن المجتمع الدولي مسؤول عن القيام بذلك. |