ويكيبيديا

    "international community in the fight against" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المجتمع الدولي في مكافحة
        
    • المجتمع الدولي في مجال مكافحة
        
    • المجتمع الدولي في محاربة
        
    • المجتمع الدولي لمكافحة
        
    We pledge to cooperate with the international community in the fight against international terrorism. UN وإننا نتعهد بالتعاون مع المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب الدولي.
    It is extremely important that the United Nations play a coordinating role with the international community in the fight against terrorism. UN ومن الأهمية البالغة أن تؤدي الأمم المتحدة دورا تنسيقيا مع المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب.
    We are fully committed to remaining a resilient partner with the international community in the fight against terrorism. UN ونحن نلتزم التزاما كاملا بأن نظل شريكا ثابتا مع المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب.
    In order to help the first Preparatory Committee to work efficiently, there is need to submit to it a complete evaluation report on action by the international community in the fight against racism. UN وبغية مساعدة اللجنة التحضيرية الأولى على الاضطلاع بأعمالها بفعالية، ينبغي أن يقدّم إليها تقرير كامل عن تقييم أنشطة المجتمع الدولي في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    9. Like the rest of the international community, Yemen had realized that crime and drugs were inseparable and had become aware of the enormity of the task incumbent on the international community in the fight against drug trafficking, which posed a threat to all humanity. UN ٩ - وأضاف أن اليمن على غرار المجتمع الدولي بأسره ترى أن الجريمة والمخدرات مترابطان وتدرك عظم المسؤولية الملقاة على عاتق المجتمع الدولي في محاربة الاتجار بالمخدرات الذي يشكل تهديدا لﻹنسانية جمعاء.
    He also underscored the various initiatives undertaken in that area and the fundamental role played by the international community in the fight against that evil. UN وأشار كذلك إلى مختلف المبادرات التي اضطُلع بها في هذا الميدان وإلى الدور الجوهري الذي يقوم به المجتمع الدولي لمكافحة هذه الآفة.
    Afghanistan was fully committed to being a resilient partner for the international community in the fight against terrorism and drugs. UN وأفغانستان ملتزمة بشكل كامل بأن تكون شريكا مرنا مع المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب والمخدرات.
    For us in Nigeria, terrorist acts, rather than intimidating us, will only help to strengthen our resolve to develop appropriate national strategies and to collaborate even more closely with the international community in the fight against this menace. UN وبالنسبة لنا في نيجيريا، فبدلاً من أن تخيفنا الأعمال الإرهابية، فهي تساعد على تعزيز عزمنا على وضع استراتيجيات وطنية مناسبة، والتعاون على نحو أوثق مع المجتمع الدولي في مكافحة هذا الخطر.
    The Strategy has great potential to bolster the efforts of the international community in the fight against terrorism and strengthens the multilateral nature of counter-terrorist actions taken by States. UN وتنطوي الاستراتيجية على إمكانات هائلة لتوطيد جهود المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب وتعزيز الطابع المتعدد الأطراف لإجراءات مكافحة الإرهاب التي تتخذها الدول.
    In this regard, we look forward to the support and cooperation of the international community in the fight against terrorism, in particular with regard to the development of capacities and provision of resources for combating the scourge. UN وفي هذا الصدد، نتطلع إلى دعم وتعاون المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب، لا سيما بالنسبة لتنمية القدرات وتوفير الموارد لمكافحة هذه الآفة.
    Reaffirming the significance which it attached to the issue, he said that the Cypriot Government was ready to cooperate fully with the international community in the fight against drugs. UN وأضاف أن الحكومة القبرصية إذ تؤكد من جديد اهتمامها بهذه المسألة تعرب عن استعدادها للتعاون الكامل مع المجتمع الدولي في مكافحة المخدرات.
    The United Nations must mobilize the international community in the fight against terrorism in order to ensure that that effort was not exploited for political ends, in the service of hidden objectives. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تعبئ المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب لتجنب استغلاله في الأغراض السياسية وفي خدمة الأهداف الخفية.
    In that spirit, the Lao People's Democratic Republic reaffirms its commitment to further cooperating with the international community in the fight against terrorism in all its forms and manifestations, and in the promotion of development cooperation. UN وبتلك الروح، تعيد جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تأكيد التزامها بالمزيد من التعاون مع المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وفي تعزيز التعاون الإنمائي.
    (h) To cooperate effectively with the international community in the fight against drug trafficking; UN (ح) التعاون الفعال مع المجتمع الدولي في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات؛
    (h) To cooperate effectively with the international community in the fight against drug trafficking; UN (ح) التعاون الفعال مع المجتمع الدولي في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات؛
    Despite the unquestionable successes achieved by the international community in the fight against the drug menace, efforts to improve the international control system should continue. UN ٤٢ - ورغم النجاح الذي لا جدال فيه الذي حققه المجتمع الدولي في مكافحة بلاء المخدرات، فإنه يتحتم عليه مواصلة تحسين نظام المراقبة الدولي.
    11. Nigeria has always cooperated with other members of the international community in the fight against illicit acquisition of weapons of mass destruction and is resolved to enhance that cooperation to prevent illicit traffic in these and related weapons. UN 11 - تعاونت نيجيريا دوما مع أعضاء المجتمع الدولي في مكافحة احتياز أسلحة الدمار الشامل بشكل غير مشروع وهي مصممة على تعزيز تعاونها لمنع الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة وما يتصل بها.
    In that connection, several speakers emphasized the importance of joint efforts by the international community in the fight against corruption. Some also pointed out that the links between corruption and other forms of transnational crime, especially organized crime and terrorism, made it impossible for a single State to tackle corruption offences in an effective manner alone. UN وفي هذا الصدد، أكّد عدة متكلمين على أهمية تضافر جهود المجتمع الدولي في مكافحة الفساد، كما أوضح بعض آخر أن الروابط القائمة بين الفساد والأشكال الأخرى من الجرائم عبر الوطنية، لا سيما الجريمة المنظمة والارهاب، تجعل من المستحيل على الدولة الواحدة أن تعالج جرائم الفساد بشكل فعّال بمفردها.
    13. The Officer-in-Charge of the Office for Drug Control and Crime Prevention stressed that the Ad Hoc Committee was the beginning of a process that would lead to historic action by the international community in the fight against corruption. UN 13- وشدد الموظف المسؤول عن مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة، في كلمته، على أن اللجنة المخصصة هي في طور بدء عملية ستفضي إلى إجراء تاريخي من جانب المجتمع الدولي في مجال مكافحة الفساد.
    The Council also requests that the mobilization, including in terms of resources, displayed by the international community in the fight against piracy and armed robbery at sea, be also channelled in support of the ongoing efforts by the African Union on the mainland; UN كما يطلب المجلس أن توجه التعبئة أيضا، بما فيها المتعلقة بالموارد، التي يبديها المجتمع الدولي في مجال مكافحة القرصنة والسطو المسلح في عرض البحر، صوب دعم الجهود المتواصلة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي في البر؛
    In 2013, the Group launched a series of policy papers, to be jointly developed by entities of the Group, examining key issues that have been identified as critical challenges for the international community in the fight against trafficking in persons in the coming decade. UN ١٤- وفي عام 2013، استهل الفريق المشترك سلسلة من ورقات السياسة العامة، تتشارك في إعدادها الكيانات التابعة للفريق، لتعرض بالدراسة للمسائل الرئيسية التي تم الوقوف عليها بوصفها تشكِّل تحديات خطيرة أمام المجتمع الدولي في مجال مكافحة الاتِّجار بالأشخاص في العقد القادم.
    1. The Lao People's Democratic Republic actively cooperates with the international community in the fight against terrorism. It has posted the list of terrorists established by the 1267 Committee in the national operation networks such as the police, banking institutions, immigration control and consular authorities in order to screen individuals and groups of individuals associated with them and freeze their properties. UN 1 - تتعاون جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تعاونا إيجابيا مع المجتمع الدولي في محاربة الإرهاب وقد أعلنت قائمة الإرهابيين التي أعدتها اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 في شبكات العمل الوطنية مثل الشرطة والمؤسسات المصرفية ومراقبة الهجرة والسلطات القنصلية حتى يمكن فرز الأفراد ومجموعات الأفراد المذكورين بها وتجميد ممتلكاتهم.
    In implementing this national responsibility, we in Myanmar are ready and willing to cooperate fully with all our neighbours and the international community in the fight against narcotic drugs. UN وتنفيذا لهذه المسؤولية الوطنية، فإننا مستعدون في ميانمار للتعاون تعاونا تاما مع جيراننا جميعا ومع المجتمع الدولي لمكافحة المخدرات، بل وراغبون في ذلك أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد