He urged the international community to adopt urgent and effective measures to eliminate such illegal actions. | UN | وحث المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة للقضاء على هذه اﻹجراءات غير المشروعة. |
He urged the international community to adopt a political position focusing on the serious nature of the drug problem in Afghanistan. | UN | وحث السيد أرلاتشي المجتمع الدولي على اتخاذ موقف سياسي يركز على خطورة مشكلة المخدرات في أفغانستان. |
If this is not possible, however, we would urge the international community to adopt alternative approaches to building security in Afghanistan. | UN | ولكن إذا أصبح ذلك من غير المستطاع، فإننا نحث المجتمع الدولي على اعتماد نهج بديلة لإقرار الأمن في أفغانستان. |
We urge the international community to adopt urgent and effective measures to eliminate the use of such measures. | UN | ونحث المجتمع الدولي على اعتماد تدابير عاجلة وفعالة لإنهاء استخدام هذه التدابير. |
His delegation therefore called on the international community to adopt all measures necessary to ensure that Israel ended its aggressive policies, withdrew from the occupied territories and compensated the Palestinian people for the damage caused. | UN | وقال إنه لذلك فإن وفده يدعو المجتمع الدولي إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان أن تُنهي إسرائيل سياساتها العدوانية، وتنسحب من الأراضي المحتلة، وتعوِّض الشعب الفلسطيني عن الأضرار التي لحقت به. |
She called on the international community to adopt a new framework of thinking, based on diversity. | UN | وطالبت المجتمع الدولي باعتماد إطار جديد للتفكير قائم على التنوع. |
It was necessary for the international community to adopt a consensus definition of terrorism so that Governments could prevent, combat and eliminate it. | UN | وأكد أن من الضروري أن يعتمد المجتمع الدولي تعريفا لﻹرهاب بتوافق اﻵراء حتى تستطيع الحكومات منعه ومكافحته والقضاء عليه. |
His delegation urged the international community to adopt urgent and specific measures to ensure that the situation which had come about in other regions of Africa would not be repeated in Zaire. | UN | وقال إن وفده يحث المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير عاجلة ومحددة لضمان عدم تكرار الحالة التي حدثت في مناطق أخرى من أفريقيا. |
The outcome of the Conference should encourage the international community to adopt a focused approach identifying concrete measures that can address the illicit aspects of the transfer of small arms and light weapons, rather than trying to regulate the legal and legitimate arms trade. | UN | وينبغي أن تشجع نتائج المؤتمر المجتمع الدولي على اتخاذ نهج مركز يحدد التدابير الملموسة التي يمكن أن تعالج الجوانب غير المشروعة لنقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بدلا من محاولة تنظيم التجارة القانونية والشرعية في الأسلحة. |
" 2. Urges the international community to adopt urgent and effective measures to eliminate the use by some developed countries of unilateral coercive economic measures against developing countries which are not authorized by relevant organs of the United Nations or are inconsistent with the principles contained in the Charter of the United Nations, as a means of forcibly imposing the will of one State on another; | UN | " ٢ - تحث المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير عاجلة وفعﱠالة بغرض وقف استخدام بعض البلدان المتقدمة النمو تدابير اقتصادية قسرية من جانب واحد ضد البلدان النامية لم تأذن بها أجهزة اﻷمم المتحدة ذات الصلة، أو تتعارض مع المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، كوسيلة لفرض إرادة دولة على أخرى بالقوة؛ |
2. Urges the international community to adopt urgent and effective measures to eliminate the use of unilateral coercive economic measures against developing countries which are not authorized by relevant organs of the United Nations or are inconsistent with the principles of international law as set forth in the Charter of the United Nations, and which contravene the basic principles of the multilateral trading system; | UN | ٢ - تحث المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير عاجلة وفعﱠالة بغرض وقف استخدام تدابير اقتصادية قسرية أحادية ضد البلدان النامية لم تأذن بها أجهزة اﻷمم المتحدة ذات الصلة، أو تتعارض مع مبادئ القانون الدولي الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، وتتنافى مع المبادئ اﻷساسية للنظام التجاري المتعدد اﻷطراف؛ |
3. India recalls the communiqué adopted by the Ministerial Meeting of the Twelfth Summit of Non-Aligned Countries, held at Durban from 29 August to 3 September 1998 on this subject, and urges the international community to adopt all necessary measures to protect the sovereign rights of all countries. | UN | ٣ - وتشير الهند إلى البيان الصادر عن الاجتماع الوزاري لمؤتمر القمة الثاني عشر لبلدان عدم الانحياز المعقود في دوربن في الفترة من ٢٩ آب/أغسطس إلى ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، بشأن هذا الموضوع، وتحث المجتمع الدولي على اتخاذ كل ما يلزم من تدابير لحماية الحقوق السيادية لجميع البلدان. |
We urge the international community to adopt urgent and effective measures to eliminate the use of such measures. | UN | ونحث المجتمع الدولي على اعتماد تدابير عاجلة وفعالة لإنهاء استخدام هذه التدابير. |
Providing those conditions were met, the European Union would play a full role in the preparations and encourage the international community to adopt a balanced position at the close of the Review Conference. | UN | وإذا ما استوفيت هذه الشروط، سوف يؤدّي الاتحاد الأوروبي دوراً كاملاً في الأعمال التحضيرية ويشجّع المجتمع الدولي على اعتماد موقف متوازن في نهاية المؤتمر الاستعراضي. |
The High Commissioner encouraged the international community to adopt broader, regionally based peace-building approaches to stop the spiral of conflict, poverty and human displacement. | UN | وقد شجعت المفوضة السامية المجتمع الدولي على اعتماد نُهج لبناء السلم أشمل وتقوم على أساس إقليمي لمنع تصاعد النـزاعات وتزايد الفقر وتشرد البشر. |
We therefore call on the international community to adopt urgent and effective measures to eliminate the use of unilateral coercive economic measures against developing countries. | UN | ولذلك ندعو المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة لوقف استخدام التدابير الاقتصادية القسرية التي تفرض من طرف واحد على بلدان نامية. |
Only collective action could constrain Israel, as the occupying Power, to meet its obligations under international law: he called on the international community to adopt practical measures to that end. | UN | فلا يمكن بغير العمل الجماعي كبح جماح إسرائيل، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، حتى تفي بالتزاماتها بموجب القانون الدولي: ودعا المجتمع الدولي إلى اتخاذ تدابير عملية تحقيقاً لتلك الغاية. |
In the course of the Second Committee's recent general debate, many developing countries had justifiably called on the international community to adopt more decisive measures and to cancel all unsustainable external debts. | UN | ففي خلال المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة الثانية، في الآونة الأخيرة، دعا عديد من البلدان النامية المجتمع الدولي إلى اتخاذ تدابير أنشط لإلغاء جميع الديون الخارجية غير المحتملة، وهي على حق في ذلك. |
There is an urgent need for the international community to adopt a unified and coordinated approach towards a durable solution of the external debt position of countries like mine if we are serious about reducing poverty in the world. | UN | وثمة حاجة عاجلة الى قيام المجتمع الدولي باعتماد نهج موحد ومنسق ﻹيجاد حل دائم لمركز المديونية الخارجية للبلدان من أمثال بلـدي، إذا أردنا أن نكون جادين في الحـد من الفقر في العالم. |
The answer to nuclear test explosions which have plagued the planet for decades is for the international community to adopt a verifiable, effective and comprehensive test-ban treaty, and we need more than rhetoric to achieve this. | UN | إن الرد على انفجارات التجارب النووية التي عصفت بالكوكب طيلة عقود هو أن يعتمد المجتمع الدولي معاهدة حظر شامل للتجارب فعالة ويمكن التحقق منها، ونحن نحتاج إلى أكثر من العبارات الرنانة لبلوغ ذلك. |
The recent crises, especially those which had broken out in the Great Lakes region, had again highlighted the complexity of the refugee problem and the need for the international community to adopt a concerted approach to the search for lasting solutions. | UN | وقال إن اﻷزمات اﻷخيرة، لا سيما تلك التي تفجرت في منطقة البحيرات الكبرى، قد أبرزت مرة أخرى مدى تعقيد مشكلة اللاجئين والحاجة إلى أن يتخذ المجتمع الدولي نهجا متضافرا للبحث عن حلول دائمة. |
We appeal to the international community to adopt and implement new measures, especially to help in the struggle against poverty and to stimulate growth. | UN | ونحن نناشد المجتمع الدولي أن يتخذ وينفِّذ تدابير جديدة للمساعدة بشكل خاص في مكافحة الفقر وفي تحفيز النمو. |
The recognition of development as a global phenomenon with multifaceted dimensions and numerous actors, requires the international community to adopt new measures and reinforce agreements and commitments already entered into. | UN | إن الاعتراف بالتنمية على أنها ظاهرة عالمية ذات أبعاد متعددة يتطلب من المجتمع الدولي اعتماد تدابير جديدة وتعزيز الاتفاقات والالتزامات السابقة. |
vi. Emphasize the urgent need for the international community to adopt an effective, comprehensive, equitable, durable, and development-oriented solution to the debt problems of developing countries, particularly through total debt cancellation and increased concessional financial flows, as well as through debt swaps for sustainable development. | UN | `6` تأكيد الحاجة الملحة إلى اعتماد المجتمع الدولي حلاً فعالاً وشاملاً وعادلاً ودائماً وذا وجهةٍ إنمائية لمشاكل ديون البلدان النامية، وبخاصة عن طريق الإلغاء التام للديون وزيادة التدفقات المالية الميسرة، وكذلك عن طريق مقايضة الديون لأغراض التنمية المستدامة. |
The Movement reaffirms its solidarity with the Republic of Cuba and requests the international community to adopt all necessary actions in order to prevent the harmful effects of this legislation both on the Cuban people and on the sovereign rights and legislation of members of the United Nations. | UN | وتؤكد الحركة من جديد تضامنها مع جمهورية كوبا، وتطلب إلى المجتمع الدولي اتخاذ جميع اﻹجراءات اللازمة من أجل الحيلولة دون آثار هذا التشريع الضارة على كل من الشعب الكوبي والحقوق والتشريعات ذات السيادة ﻷعضاء اﻷمم المتحدة. ــ ــ ــ ــ ــ |