His delegation’s continuing presence in both bodies was further testimony to its commitment to support the efforts of the international community to fight international terrorism. | UN | وقال إن حضور وفده المستمر في الهيئتين يعد دليلا آخر على التزامه بدعم جهود المجتمع الدولي لمكافحة اﻹرهاب الدولي. |
Since then, there had clearly been a consensus in the international community to fight all forms of international terrorism. | UN | وقال لقد تكون بوضوح منذئذ توافق في اﻵراء لدى المجتمع الدولي لمكافحة جميع أشكال اﻹرهاب الدولي. |
Despite the efforts of the international community to fight slavery, contemporary forms of that vice, from forced labour to human trafficking, are flourishing. | UN | ورغم جهود المجتمع الدولي لمكافحة الرق، فإن الأشكال المعاصرة لتلك الآفة، من السخرة إلى الاتجار البشر، في ازدهار. |
The representative stated that International Convention on the Elimination of Racial Discrimination remained the fundamental legal basis of the international community to fight discrimination. | UN | وذكرت الممثلة أن الاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري لا تزال تشكل الأساس القانوني الرئيسي الذي يستند إليه المجتمع الدولي في مكافحة التمييز. |
However, the United Nations will continue to play its leading and comprehensive role in the efforts of the international community to fight poverty and to contain transboundary crises. This is because of the Organization's international legitimacy, its wealth of experience and its capacity to deal with the costly global crises which require comprehensive responses at all levels. | UN | إلا أن دور الأمم المتحدة يبقى رائدا وشاملا لجهود المجتمع الدولي في مكافحة الفقر، واحتواء الأزمات العابرة للحدود، لما تمثله من شرعية دولية وتجربة وإمكانيات لمواجهة الأزمات العالمية التي تكلف الكثيف وتتطلب ردودا شاملة وعلى جميع الأصعدة. |
It carries a powerful political message and signals the resolve of the international community to fight that global menace effectively. | UN | وتحمل في طياتها رسالة سياسية قوية وتشير إلى تصميم المجتمع الدولي على مكافحة ذلك الخطر العالمي مكافحة فعالة. |
The commitment of the international community to fight terrorism must be unequivocal. | UN | إن التزام المجتمع الدولي بمكافحة الإرهاب ينبغي أن يكون قاطعا لا لبس فيه. |
The EU recalls its continuous support for the ICC and the efforts of the international community to fight impunity. | UN | ويشير الاتحاد الأوروبي إلى دعمه المستمر للمحكمة ولجهود المجتمع الدولي لمكافحة الإفلات من العقاب. |
Ukraine is convinced that the Security Council should continue to use its unique potential to mobilize the international community to fight terrorism. | UN | إن أوكرانيا مقتنعة بأن مجلس الأمن ينبغي له أن يستمر في استخدام إمكانياته الفريدة لتعبئة المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب. |
Equally of concern was that the efforts of the international community to fight terrorism were being undermined by support, protection and shelter that these forces of destabilisation continued to receive. | UN | كما أعربوا عن انشغال مماثل إزاء تعثر جهود المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب، بسبب الدعم المتواصل الذي تحصل عليه هذه القوات المشاغبة، وما يوفّر لها من حماية ومأوى. |
The launch of the International Anti-Corruption Academy is a milestone in the efforts of the international community to fight corruption. | UN | " إن إطلاق الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد يشكل مرحلة أساسية في جهود المجتمع الدولي لمكافحة الفساد. |
Equally of concern was that the efforts of the international community to fight terrorism were being undermined by support, protection and shelter that these forces of destabilization continued to receive. | UN | كما أعربوا عن قلقهم من تقويض الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب نتيجةً لاستمرار حصول القوات المزعزِعة للاستقرار على الدعم والحماية والمأوى. |
This incident, not to mention the recent terrorist attacks in Moscow, has heightened our resolve to work closely with the international community to fight and eradicate terrorism. | UN | وذلك الحادث، فضــلا عــن الهجمات اﻹرهابية التي حدثت مؤخرا في موسكو، عــززت مــن عزمنــا على العمل عن كثب مع المجتمع الدولي لمكافحة اﻹرهاب والقضاء عليه. |
1. In a request to the Secretary-General dated 27 July 2011, President Boni Yayi of Benin appealed for assistance from the international community to fight piracy in his country and throughout the Gulf of Guinea. | UN | 1 - وجه الرئيس بوني يايي، رئيس بنن، طلبا إلى الأمين العام بتاريخ 27 تموز/يوليه 2011 دعا فيه إلى الحصول على المساعدة من المجتمع الدولي في مكافحة القرصنة في بلده وفي جميع أنحاء خليج غينيا. |
" 2. Reaffirms that the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto represent the most important tools of the international community to fight transnational organized crime; | UN | ' ' 2 - تؤكد من جديد أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها تمثل أهم الأدوات التي يستعين بها المجتمع الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية؛ |
28. The United Nations Office on Drugs and Crime plays an active role in supporting the efforts of the international community to fight trafficking in persons and smuggling of migrants, particularly through its legal advisory services, technical cooperation and awareness-raising. | UN | 28 - يؤدي مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة دورا فعالا في دعم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في مكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، ولا سيما من خلال خدماته الاستشارية والقانونية، ودعمه التقني ونشاطه التوعوي. |
2. In its resolution 68/193, the General Assembly reaffirmed that the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols represented the most important tools of the international community to fight transnational organized crime. | UN | 2- أكدت الجمعية العامة من جديد، في قرارها 68/193، أنَّ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها تمثِّل أهم الأدوات التي يستعين بها المجتمع الدولي في مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية. |
2. Reaffirms that the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto represent the most important tools of the international community to fight transnational organized crime; | UN | 2 - تعيد تأكيد أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها() تمثل أهم الأدوات التي يستعين بها المجتمع الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية؛ |
2. Reaffirms that the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto represent the most important tools of the international community to fight transnational organized crime; | UN | 2 - تؤكد من جديد أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها() تمثل أهم الأدوات التي يستعين بها المجتمع الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية؛ |
The recent attacks against civilians in Pakistan and Kenya would only increase the determination of the international community to fight terrorism wherever it occurred. | UN | ولن تؤدي الهجمات التي شُنت مؤخرا ضد المدنيين في باكستان وكينيا إلا إلى زيادة عزم المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب أينما وقع. |
We welcome the fact that the final document of the High-level Meeting reaffirmed the commitment of the international community to fight HIV-AIDS, malaria, tuberculosis and other infectious diseases. | UN | ونرحب بكون الوثيقة الختامية للاجتماع الرفيع المستوى قد أكدت من جديد التزام المجتمع الدولي بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل وغيرها من الأمراض المعدية. |
Lebanon reaffirms its commitment to continue to cooperate with the international community to fight this extremely harmful and damaging scourge. | UN | كما يجدد لبنان التـزامه بمواصلة العمل مع المجتمع الدولي لمحاربة هذه الآفـة الشاملة الأضرار البالغة الأذى. |
In this context, they commended the efforts of the Transitional Federal Government of Somalia and the international community to fight piracy, while reiterating the need to address the root causes of piracy on the mainland. | UN | وفي هذا الصدد أشادوا بجهود الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال والمجتمع الدولي لمكافحة القرصنة في الوقت الذي قرروا فيه ضرورة معالجة الأسباب الجذرية للقرصنة في داخل البلاد. |
19. UNESCO is already participating in the endeavours of the international community to fight terrorism. | UN | ١٩ - إن اليونسكو تساهم بالفعل في جهود المجتمع الدولي الرامية إلى مكافحة الارهاب. |