ويكيبيديا

    "international community to intensify" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المجتمع الدولي إلى تكثيف
        
    • المجتمع الدولي على تكثيف
        
    • أن يكثف المجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولي لتكثيف
        
    • المجتمع الدولي بتكثيف
        
    • المجتمع الدولي إلى مضاعفة
        
    • والمجتمع الدولي تكثيف
        
    • المجتمع الدولي أن يكثف
        
    Participants invited the international community to intensify efforts to support UNCTAD's assistance to developing countries in this endeavour. UN ودعا المشارِكون المجتمع الدولي إلى تكثيف الجهود لدعم الأونكتاد في ما يقدمه من مساعدة للبلدان النامية في هذا المسعى.
    Council members therefore called upon the international community to intensify humanitarian assistance to ameliorate the impact of the conflict on the population. UN ولذلك دعا أعضاء المجلس المجتمع الدولي إلى تكثيف جهود المساعدة الإنسانية من أجل التخفيف من أثر النـزاع على السكان.
    I urge the international community to intensify its efforts to bring these people to justice. UN وأحث المجتمع الدولي على تكثيف جهوده لتقديم هؤلاء الأشخاص للعدالة.
    Her delegation therefore urged the international community to intensify efforts to find a durable solution to Africa’s debt problems. UN ولذا فإن وفدها يحث المجتمع الدولي على تكثيف جهوده ﻹيجاد حل دائم لمشاكل الديون اﻷفريقية.
    Recent experiences have demonstrated the need for the international community to intensify efforts to find a lasting solution to the conflict in that war-torn neighbouring country. UN وقد برهنت التجارب الحديثة عن الحاجة إلى أن يكثف المجتمع الدولي من جهوده لإيجاد حل دائم للصراع في ذلك البلد المجاور الذي مزقته الحرب.
    Afghanistan needs urgent support from the international community to intensify the struggle against drug cultivation and trafficking. UN لذا تحتاج أفغانستان إلى الدعم العاجل من المجتمع الدولي لتكثيف كفاحها ضد زراعة المخدرات والاتجار فيها.
    The Ministers called upon the international community to intensify its efforts to provide enhanced means of implementation to the developing countries through a renewed global partnership based on Goal 8 in the collective quest to eradicate poverty and deprivation. UN ودعا الوزراء المجتمع الدولي إلى تكثيف جهوده لتعزيز وسائل التنفيذ المتاحة للبلدان النامية عن طريق تجديد الشراكة العالمية استنادا إلى الهدف 8 في المسعى الجماعي الرامي إلى القضاء على الفقر والحرمان.
    Her delegation called on the international community to intensify its efforts to bring Israel into compliance with international human rights and humanitarian law and the relevant United Nations resolutions. UN وقالت إن وفد بلدها يدعو المجتمع الدولي إلى تكثيف جهوده لحمل إسرائيل على الامتثال لحقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    We call upon the international community to intensify its efforts in fighting the scourge by, inter alia, providing adequate financial resources and enhanced access to antiretroviral drugs for the infected. UN وندعو المجتمع الدولي إلى تكثيف الجهود لمكافحة هذه الآفة، بما في ذلك عن طريق توفير الموارد المالية وتحسين فرص حصول المصابين على الأدوية المضادة للفيروس.
    Kazakhstan has struggled with the consequences of the nuclear tragedy for almost two decades, and it calls on the international community to intensify efforts aimed at nuclear disarmament and prevention of the proliferation of weapons of mass destruction. UN وعانت كازاخستان من عواقب المأساة النووية لفترة عقدين تقريبا، وأنا أدعو المجتمع الدولي إلى تكثيف الجهود الرامية إلى نزع السلاح النووي ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    In that regard, I invite the international community to intensify its efforts to make borders more secure, especially those between Chad, the Central African Republic and the Sudan, in order to discourage any attempts by armed movements to settle temporarily or permanently in those countries, since such movements are a threat to the local populations and to refugees and displaced persons. UN وفي هذا الصدد، أدعو المجتمع الدولي إلى تكثيف جهوده بهدف تحقيق تأمين فعلي للحدود، لا سيما بين تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان، من أجل ردع أي تمركز مؤقت أو دائم للحركات المسلحة في هذه البلدان لأنها تشكل خطرا على الشعوب الأصلية واللاجئين والمشردين.
    They called on the international community to intensify its efforts to achieve universal adhesion to the NPT. UN كذلك فإنهم حثوا المجتمع الدولي على تكثيف الجهود من أجل تحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    18. The Foreign Ministers also urge the international community to intensify humanitarian relief efforts in Bosnia and Herzegovina and in this context call for urgent steps to reopen the Tuzla airport on a regular basis. UN ١٨ - ويحث وزراء الخارجية أيضا المجتمع الدولي على تكثيف جهود الاغاثة الانسانية التي يبذلونها من أجل البوسنة والهرسك، وفي هذا السياق، يطالبون باتخاذ خطوات عاجلة باعادة فتح مطار توزلا بصورة منتظمة.
    We urge the international community to intensify efforts to restrict arms sales and arms transfers to conflict zones by providing support for the Economic Community of West African States Convention on Small Arms and Light Weapons. UN وإننا نحث المجتمع الدولي على تكثيف جهوده للحد من مبيعات الأسلحة ونقلها إلى مناطق الصراع من خلال تقديم الدعم لاتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    8. The Ministers urged the international community to intensify its efforts to achieve universal adherence to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN 8 - وحث الوزراء المجتمع الدولي على تكثيف جهوده من أجل انضمام جميع الدول إلى معاهدة الانتشار.
    8. The Ministers urged the international community to intensify its efforts to achieve universal adherence to the NPT. UN 8 - وحث الوزراء المجتمع الدولي على تكثيف جهوده من أجل التوصل إلى انضمام عالمي إلى معاهدة عدم الانتشار.
    It is therefore necessary for the international community to intensify its efforts to create an international framework of support that is conducive to ultimate success in irrevocably consolidating new or restored democracies at the national level. UN وبالتالي، من الضروري أن يكثف المجتمع الدولي جهوده لتهيئة إطار دولي للدعم يفضي إلى النجاح النهائي في توطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة على الصعيد الدولي على نحو لا يمكن الرجوع عنه.
    The Committee also considers it essential for the international community to intensify its efforts in support of the historic process of reconciliation between the two sides and for the effective implementation of the agreements reached since 1993. UN وترى اللجنة أيضا أنه من الضروري أن يكثف المجتمع الدولي جهوده لدعم عملية المصالحة التاريخية بين الجانبين ولتحقيق التنفيذ الفعال للاتفاقات التي أمكن التوصل إليها منذ عام ١٩٩٣.
    Afghanistan needs urgent support from the international community to intensify the struggle against cultivation and of trafficking in drugs. UN إن أفغانستان بحاجــة الى دعم عاجــل من المجتمع الدولي لتكثيف كفاحها ضد انتاج المخدرات والاتجار غير المشروع بها.
    3. Given the particularly devastating impact of the 2008 Atlantic hurricane season on Caribbean small island developing States, CARICOM called on the international community to intensify efforts to provide timely humanitarian and reconstruction assistance to the countries concerned. UN 3 - ونظراً للأثر المدمر بشكل خاص لموسم الأعاصير الأطلسية عام 2008 على الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة الكاريبي، فإن الجماعة الكاريبية تطالب المجتمع الدولي بتكثيف جهوده من أجل تقديم المساعدة الإنسانية في الوقت المناسب والمساعدة من أجل الإعمار للبلدان المعنية.
    Kazakhstan appreciated the support provided so far by the United Nations and donor countries and appealed to the international community to intensify its efforts to solve those problems. UN وتعرب كازاخستان عن تقديرها للأمم المتحدة والبلدان المانحة لما قدمته من دعم حتى الآن، وتدعو المجتمع الدولي إلى مضاعفة جهوده لحل هذه المشكلة.
    16. Further calls upon the United Nations system, the African Union and the international community to intensify their cooperation in the global fight against terrorism through the implementation of the relevant international and regional treaties, protocols and other instruments on combating terrorism, noting in this regard the Plan of Action adopted at Algiers, on 14 September 2002; UN 16 - تطلب كذلك إلى منظومة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي تكثيف تعاونهم في مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي من خلال تنفيذ المعاهدات والبروتوكولات وغير ذلك من الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، وتلاحظ في هذا الصدد خطة العمل المعتمدة في الجزائر العاصمة، يوم 14 أيلول/سبتمبر 2002؛
    We appeal to the international community to intensify its relief efforts and support the reconstruction of Gaza. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يكثف من جهود الإغاثة ويدعم إعادة التعمير في غزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد