In that context, he stressed the need for the international community to remain united in its demand that Israel respect its legal obligations as an occupying Power and cease forthwith all its violations. | UN | وفي هذا السياق، أكد على ضرورة أن يظل المجتمع الدولي متحداً في مطالبته بأن تحترم إسرائيل التزاماتها القانونية بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال وأن توقف جميع الانتهاكات على الفور. |
While a solution to the conflict must be worked out between the parties themselves, it was important for the international community to remain engaged and focused on its pledge to assist them in their quest for peace. | UN | وفي حين ينبغي للطرفين فيما بينهما أن يتوصل إلى حل للنزاع، فإن من المهم أن يظل المجتمع الدولي فاعلا ومركّزا اهتمامه فيما يتعلق بتعهده بمساعدة الطرفين في سعيهما لتحقيق السلام. |
30. While progress continues to be made in several areas, the developments presented above underscore the importance for the international community to remain engaged in Guinea-Bissau. | UN | 30 - وفي حين يستمر إحراز التقدم في مجالات عديدة، تؤكد التطورات المقدمة أعلاه أهمية أن يظل المجتمع الدولي ملتزما بغينيا - بيساو. |
We urge the international community to remain actively engaged in supporting this process. | UN | ونحث المجتمع الدولي على مواصلة مشاركته النشطة في دعم هذه العملية. |
She urged the international community to remain committed to the Solutions Strategy for Afghan Refugees to Support Voluntary Repatriation, Sustainable Reintegration and Assistance to Host Countries. | UN | وحثت المجتمع الدولي على مواصلة التزامه باستراتيجية الحلول الخاصة باللاجئين الأفغان من أجل دعم عودتهم طوعياً إلى الوطن وإعادة إدماجهم على نحو مستدام ومساعدة البلدان المضيفة. |
We appeal to the international community to remain fully engaged in finding a negotiated settlement to this conflict. | UN | ونناشد المجتمع الدولي أن يظل منشغلا في السعي إلى تسوية لهذا الصراع عن طريق المفاوضات. |
It is also important for the international community to remain engaged in supporting the Ivorian parties, as the Ivorian peace process will enter a crucial phase in the first half of 2008. | UN | ومن المهم أيضا أن يظل المجتمع الدولي ملتزما بدعم الأطراف الإيفوارية بينما تدخل عملية السلام الإيفوارية مرحلة حاسمة في النصف الأول من عام 2008. |
Nevertheless, it is important for the international community to remain committed to a safe area regime even without an agreement by the parties and to continue to demand compliance with the relevant decisions by the Security Council. | UN | على أنه من المهم أن يظل المجتمع الدولي ملتزما بنظام للمناطق اﻵمنة حتى وإن لم تتوصل اﻷطراف إلى اتفاق، وأن يواصل طلب الامتثال لقرارات ملس اﻷمن ذات الصلة. |
It is therefore essential for the international community to remain engaged in East Timor for some time beyond independence, to ensure stability and to build upon the achievements of UNTAET. | UN | لذلك يلزم أن يظل المجتمع الدولي مهتما بتيمور الشرقية لبعض الوقت بعد الاستقلال، لضمان الاستقرار ولدعم منجزات الإدارة الانتقالية. |
Since the situation in many parts of the former Yugoslavia remains unstable, it will be necessary for the international community to remain vigilant and to continue to implement special protective measures for women and children. | UN | وبما أن الحالة في عدة أنحاء من يوغوسلافيا السابقة ما زالت غير مستقرة، فسيكون من الضروري أن يظل المجتمع الدولي يقظا وأن يواصل تنفيذ تدابير حمائية خاصة لصالح النساء واﻷطفال. |
The Non-Aligned Movement stresses the need for the international community to remain united in its demand that Israel respect its legal obligations as an occupying Power and ceases forthwith its violations. | UN | وتشدد حركة عدم الانحياز على الحاجة إلى أن يظل المجتمع الدولي متحدا في مطالبة إسرائيل باحترام التزاماتها القانونية بصفتها القوة القائمة بالاحتلال وبوقف جميع انتهاكاتها فورا. |
It is critical, therefore, for the international community to remain steadfast, resolute and focused on ensuring accountability and fighting impunity for grave violations. | UN | إن من الحسم أن يظل المجتمع الدولي ثابتَ العزم عاقدَ النية ومركّزاً على ضمان المساءلة على الانتهاكات الجسيمة ومكافحة الإفلات من العقاب عليها. |
It will be important for the international community to remain committed to helping the people of Timor-Leste in building their economy. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يظل المجتمع الدولي ملتزما بمساعدة شعب تيمور - ليشتي في بناء اقتصاده. |
Council members urged the international community to remain engaged in the Central African Republic and to support the post-conflict peace-building efforts in that country. | UN | وحث أعضاء المجلس المجتمع الدولي على مواصلة التزامـه إزاء جمهورية أفريقيا الوسطى ودعم جهود بناء السلام فيما بعد انتهاء الصراع في ذلك البلد. |
Council members urged the international community to remain engaged in the Central African Republic and to support the post-conflict peace-building efforts in that country. | UN | وحث أعضاء المجلس المجتمع الدولي على مواصلة التزامـه إزاء جمهورية أفريقيا الوسطى ودعم جهود بناء السلام فيما بعد انتهاء الصراع في ذلك البلد. |
This will demonstrate the resolve of the international community to remain steadfast against the attempts of Taliban remnants and other interests to derail the process. | UN | وهذا من شأنه أن يبرهن على عزم المجتمع الدولي على مواصلة الصمود أمام محاولات العناصر المتبقية من جماعة الطالبان وأصحاب المصالح الأخرى لإخراج هذه العملية عن مسارها. |
60. In the face of continuing, serious crises elsewhere, I urge the international community to remain engaged in addressing the fundamental problems affecting the Democratic Republic of the Congo and the entire Great Lakes region. | UN | 60 - وإزاء الأزمات المستمرة والخطيرة في مناطق أخرى، أحـث المجتمع الدولي على مواصلة الالتزام بمواجهـة المشاكل الأساسية التي تؤثـر على جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى بأكملها. |
Our Committee welcomes the formation of the diplomatic Quartet and looks forward to an active dialogue developing between the contending parties, and we appeal to the international community to remain fully engaged in finding a negotiated settlement to the Middle East conflict. | UN | وترحب لجنتنا بتشكيل اللجنة الرباعية الدبلوماسية وتتطلع إلى قيام حوار نشط بين الأطراف المتصارعة، ونناشد المجتمع الدولي أن يظل مشتركا بشكل كامل في الجهود الرامية إلى إيجاد تسوية تفاوضية للصراع في الشرق الأوسط. |
5. Urges the international community to remain engaged with Guinea-Bissau, and in that regard decides to extend the mandate of the Ad Hoc Advisory Group on Guinea-Bissau until the substantive session of 2007 of the Economic and Social Council. | UN | 5 - يحث المجتمع الدولي على ألا يتخلى عن غينيا - بيساو؛ وفي هذا الخصوص، يقرر تمديد ولاية الفريق الاستشاري المخصص المعني بغينيا - بيساو إلى حين انعقاد دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2007. |
He further requests the international community to remain engaged with the Government to allow that matter to be solved. | UN | كما يطلب إلى المجتمع الدولي أن يبقى إلى جانب الحكومة كي يتسنى حلّ هذه المسألة. |
It was crucial for the international community to remain vigilant, however, and to continue to take effective action when necessary. | UN | إلا أن من الأهمية الحاسمة أن يواصل المجتمع الدولي توخي اليقظة واتخاذ إجراءات فعالة حسب الاقتضاء. |
We consider it morally unacceptable for the international community to remain indifferent to the frozen conflicts in the GUAM area. | UN | ونرى من غير المقبول أخلاقيا أن يبقى المجتمع الدولي غير عابئ بالصراعات المجمدة في منطقة مجموعة جورجيا وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا. |
His delegation called on the international community to remain firm in its mission to create a world fit for children. | UN | واختتم كلمته قائلا إن وفده يدعو المجتمع الدولي إلى أن يظل صلبا في المهمة التي يقوم بها لإيجاد عالم ملائم للأطفال. |