ويكيبيديا

    "international conflicts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الصراعات الدولية
        
    • النزاعات الدولية
        
    • المنازعات الدولية
        
    • للصراعات الدولية
        
    • صراعات دولية
        
    • للمنازعات الدولية
        
    • بالنزاعات الدولية
        
    • والصراعات الدولية
        
    • والنزاعات الدولية
        
    To do so would suggest that acts such as this are within the bounds of acceptable behaviour to resolve international conflicts. UN ولئن فعلنا، فإن ذلك سيشير إلى أن مثل هذه الأعمال تقع ضمن حدود السلوك المقبول في حل الصراعات الدولية.
    In the twenty-first century, threats to international peace and security are not limited solely to terrorism, war and international conflicts. UN وفي القرن الحادي والعشرين، لم تعد التهديدات للسلام والأمن الدوليين تقتصر على الإرهاب أو الحرب أو الصراعات الدولية.
    While truly international conflicts are rare, we have seen that intranational conflicts can quickly lead to international problems. UN وبينما النزاعات الدولية الحقيقية نادرة، فقد رأينا أن النزاعات الداخلية قد تؤدي بسرعة إلى مشكلات دولية.
    It is therefore essential to focus on resolving international conflicts and, in particular, the Arab-Israeli conflict, in order to prevent an arms race in the region. UN لذلك فإنه من الضروري التركيز على حل النزاعات الدولية خاصة النزاع العربي الإسرائيلي لمنع سباق التسلح في المنطقة.
    It should, in fact, listen carefully to them, and encourage and protect their action to prevent and resolve international conflicts. UN بل ينبغي أن يستمع إليها بعناية، وأن يشجع ويحمي عملها لمنع المنازعات الدولية وتسويتها.
    As the Court has said, the General Assembly must not underestimate the importance of peaceful settlement of international conflicts by means of the law. UN وكما ذكرت المحكمة، يجب على الجمعية العامة ألا تقلل من أهمية التسوية السلمية للصراعات الدولية بواسطة القانون.
    This century has also experienced major international conflicts, particularly the two world wars. UN إن هــذا القرن شهد أيضا صراعات دولية رئيسية، ولا سيما الحربان العالميتان.
    The duty to resolve disputes that give rise to international conflicts lies primarily with those States whose disagreements have generated the conflicts in question. UN إن مهمة حل النزاعات التي تؤدي إلى نشوب الصراعات الدولية تقع أساسا على عاتق الدول التي أدت خلافاتها إلى إثارة الصراعات المعنية.
    For that reason, it is necessary to enhance the efforts and mechanisms recognized by international law in order to resolve international conflicts. UN لهذا السبب، من الضروري تعزيز الجهود واﻵليات التي يعترف بها القانون الدولي لحل الصراعات الدولية.
    In adopting its Constitution, Japan renounced war and the use or threat of use of force as a means of resolving international conflicts. UN لقد أعلنت اليابان، باعتماد دستورها، نبذها للحرب واستخدام القوة أو التهديد باستخدامها كوسيلة لحسم الصراعات الدولية.
    The openness and exchange of military intelligence and information are essential in reducing international tensions and preventing international conflicts. UN ولا بد من توافر الشفافية وتبادل الاستخبارات والمعلومات العسكرية للحد من التوترات الدولية ومنع الصراعات الدولية.
    Our peoples today face such situations as the persistence of long-standing international conflicts or the emergence of new tensions and threats to international peace. UN وشعوبنا اليوم تواجه حالات مثل استمرار الصراعات الدولية القديمة أو بروز توترات وتهديدات جديدة للسلام الدولي.
    Andorra has been at peace for over 700 years and has remained distanced from international conflicts. UN فقد عاشت أندورا، خلال أكثر من 700 عام، في سلام وظلت بعيدة عن النزاعات الدولية.
    From a humanitarian perspective, prohibitions or restrictions that were applicable to weapons in international conflicts should also be applicable in internal conflicts. UN ومن وجهة نظر إنسانية، ينبغي تطبيق شروط حظر أو تقييد استعمال الأسلحة في النزاعات الدولية على النزاعات الداخلية أيضاً.
    The extent to which at least international conflicts are regulated by treaty provisions; UN :: مدى خضوع تنظيم النزاعات الدولية على الأقل لأحكام المعاهدات؛
    Respect for relations between states working in earnest to resolve international conflicts peacefully and using that as leverage for counterterrorism. UN 7 - احترام العلاقات بين الدول الجادة في حل النزاعات الدولية بطريقة سلمية واستعمال ذلك كقوة لمكافحة الإرهاب.
    Respect for relations between states working in earnest to resolve international conflicts peacefully and using that as leverage for counterterrorism. UN 7 - احترام العلاقات بين الدول الجادة في حل النزاعات الدولية بطريقة سلمية واستعمال ذلك كقوة لمكافحة الإرهاب.
    The Secretary-General’s report has addressed efforts made to settle regional and international conflicts. UN لقد تضمن تقرير اﻷمين العام طرحا مركزا لما بذل من جهود لحل المنازعات الدولية واﻹقليمية.
    Despite the end of the cold war, many States had witnessed internal conflict fuelled by ethnic, racial, cultural or religious hatred; internal conflicts of that sort were much more damaging to society than international conflicts. UN ورغم انتهاء الحرب الباردة شهدت بلدان كثيرة صراعات داخلية ألهبتها اﻷحقاد اﻹثنية أو العرقية أو الثقافية أو الدينية؛ وتتسبب الصراعات الداخلية من هذا النوع في إضرار بالمجتمع أشد من المنازعات الدولية.
    We still believe that the Court's participation in the peaceful settlement of international conflicts deserves to be stepped up. UN وما نزال نعتقد أن مشاركة المحكمة في التسوية السلمية للصراعات الدولية تستحق التعزيز.
    Society is also undermined by organized crime and corruption, which tend to perpetuate crises and can transform local issues into international conflicts. UN ويقوّض المجتمع الجريمة المنظمة والفساد، اللذان قد يطيلان أمد الأزمات ويحولان المسائل المحلية إلى صراعات دولية.
    In this context, Mexico again calls on all States to abide by the provisions of international law and to seek a solution to international conflicts through dialogue, negotiation and tolerance. UN وفي هذا السياق، تطلب المكسيك مرة أخرى من جميع الدول أن تلتزم بأحكام القانون الدولي وأن تنشد حلا للمنازعات الدولية عن طريق الحوار والتفاوض والتسامح.
    It seems unlikely that at the present time a large majority of States would be prepared to accept an extension of the existing rules on international conflicts to non-international ones. UN ولا يبدو محتملاً في الوقت الراهن أن تكون هناك غالبية كبرى من الدول على استعداد لقبول بسط نطاق القواعد الراهنة المتعلقة بالنزاعات الدولية كي تشمل النزاعات غير الدولية.
    9. The Committee recognizes that due to decades of internal strife, international conflicts, the persistence of armed conflict in the east and in the southeast of Chad and the waves of internally displaced persons and refugees, as well as the humanitarian crisis, the State party has faced and continues to face difficulties in the implementation of the Convention. UN 9- تدرك اللجنة أن الدولة الطرف واجهت ولا تزال تواجه صعوبات في تنفيذ الاتفاقية نتيجة لعقود من الصراع الداخلي والصراعات الدولية واستمرار النزاع المسلح في شرق وجنوب شرق تشاد وموجات المشردين داخلياً واللاجئين، فضلاً عن الأزمة الإنسانية.
    20. Other major causes of poverty included social unrest, civil wars, international conflicts, terrorism and natural disasters. UN 20- وتشمل أسباب الفقر الرئيسية الأخرى الاضطرابات الاجتماعية والحروب المدنية والنزاعات الدولية والإرهاب والكوارث الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد