ويكيبيديا

    "international controls" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الضوابط الدولية
        
    • ضوابط دولية
        
    • رقابة دولية
        
    • الرقابة الدولية
        
    • مراقبة دولية
        
    • المراقبة الدولية
        
    • القيود الدولية
        
    • لضوابط دولية
        
    The second is the NSG, because its waiver was not accompanied by compensatory steps to shore up international controls against proliferation such as adhering to the treaty banning further nuclear testing. UN والثانية هي مجموعة موردي المواد النووية لأن الإعفاء الذي قررته لم يكن مصحوباً بخطوات تعويضية لدعم الضوابط الدولية ضد الانتشار مثل التقيد بالمعاهدة التي تحظر مواصلة التجارب النووية.
    The disaster showed that customs officials and operators of port facilities needed greater training in order to understand international controls on waste better. UN وقد بينت الكارثة أن مسؤولي الجمارك ومشغلي مرافق الموانئ يحتاجون إلى تدريب أكبر لكي يتفهموا الضوابط الدولية على النفايات بشكل أفضل.
    Venezuela supports initiatives to promote non-proliferation and general and complete disarmament through strict international controls. UN فنزويلا تدعم المبادرات الرامية إلى تعزيز عدم الانتشار ونزع السلاح العام والكامل من خلال وضع ضوابط دولية صارمة.
    As agreed, such negotiations must take place under effective international controls. UN وكما هو متفق عليه، يجب أن تجري هذه المفاوضات تحت رقابة دولية فعالة.
    China and France have not placed any of their stocks under international controls. UN ولم تقم الصين وفرنسا بإخضاع أي من مخزوناتهما لنظم الرقابة الدولية.
    Immediate negotiations on a treaty on general and complete disarmament under strict and effective international controls are what we need to create a world free of nuclear weapons. UN وما نحتاج إليه قصد خلق عالم خال من الأسلحة النووية هو التفاوض الفوري على معاهدة بشأن نزع السلاح العام والكامل تحت مراقبة دولية صارمة وفعالة.
    Therefore, in addition to cooperation in the area of science and technology, we advocate using the machinery of the Convention to promote the legitimacy of international controls over sensitive chemical substances. UN ولذلك فإننا، بالإضافة إلى التعاون في مجالات العلم والتكنولوجيا، نؤيد استخدام آلية الاتفاقية لتعزيز شرعية المراقبة الدولية على جميع المواد الكيميائية الحساسة.
    An FMCT would tighten international controls on fissile material, further raising the bar to proliferation. UN ومن شأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أن تُحكِم الضوابط الدولية على المواد الانشطارية مما يعزز منع انتشارها.
    It would not only significantly tighten international controls on fissile material, but would also raise the bar for any State looking to acquire the capability to produce nuclear weapons. UN فهي لن تشدد بقدر كبير الضوابط الدولية المفروضة على المواد الانشطارية فحسب، بل ستصعّب الأمور أيضاً على أي دولة تسعى إلى اكتساب القدرة على إنتاج أسلحة نووية.
    That experience has shown that when authorities detect a sudden increase in trade to a country not participating in international precursor control programmes, it is likely that an attempt to circumvent international controls is under way. UN وبيّنت تلك التجربة أنه عندما ترصد السلطات زيادة مفاجئة في حجم التجارة إلى بلد غير مشارك في البرامج الدولية لمراقبة السلائف، فإنه من المرجح أن تجري محاولات للالتفاف على الضوابط الدولية.
    In spite of our efforts at the subregional level, there remain serious gaps in international controls of the arms trade and variability in implementation of existing agreements. UN لكن رغم ما نبذله من جهود على الصعيد دون الإقليمي، لا تزال هناك ثُغرات خطيرة تعتري الضوابط الدولية لتجارة الأسلحة فضلا عن التفاوت في تنفيذ الاتفاقات القائمة.
    Iraq's direct acquisition of weapon-usable nuclear material would also present a severe technical challenge to the OMV measures and great reliance must be placed on international controls. UN واقتناء العراق على نحو مباشر لمواد نووية صالحة للاستخدام في اﻷسلحة سيشكل أيضا تحديا بالغ الصعوبة أمام تدابير الرصد والتحقق المستمرين ولا بد من الاعتماد بدرجة كبيرة على الضوابط الدولية.
    In the Middle East, the establishment of a zone free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction had been stymied by the nuclear capacity of Israel, which remained outside the system of international controls. UN وفي الشرق الأوسط، فإن عملية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل واجهت العراقيل بسبب القدرة النووية لإسرائيل التي لا تزال خارج نظام الضوابط الدولية.
    As agreed, that must take place under effective international controls and in accordance with the international disarmament, arms control and nonproliferation regimes. UN وكما هو متفق عليه، يجب أن يتم ذلك تحت ضوابط دولية فعالة ووفقا للنظم الدولية لنزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
    Such a conference could help promote universal nuclear disarmament under verified international controls. UN ويمكن أن يساعد هذا المؤتمر على تعزيز نزع السلاح النووي العالمي في ظل ضوابط دولية.
    New Zealand remains concerned over the lack of effective international controls on biological weapons. UN وتبقى نيوزيلندا تشعر بالقلق حيال الافتقار إلى وجود ضوابط دولية بشأن الأسلحة البيولوجية.
    Kazakhstan, while continuing to combat the nuclear threat, recognizes the right of any nation to develop nuclear technology for peaceful purposes under strict international controls, in particular those of the IAEA. UN وبينما تواصل كازاخستان مكافحة التهديد النووي فإنها تقر بحق كل بلد في تطوير التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية تحت رقابة دولية صارمة، ولا سيما رقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The Middle East continues to be the only region that has not witnessed serious international efforts aimed at effectively freeing it from nuclear weapons. That situation has encouraged Israel to acquire military nuclear capabilities outside any international controls. UN منطقة الشرق الأوسط هي المنطقة الوحيدة التي لم تشهد جهودا دولية فعلية لإخلائها من الأسلحة النووية، الأمر الذي شجع إسرائيل على حيازة قدرات نووية عسكرية خارج أي رقابة دولية.
    These should be combined with improved international controls, through application of universal conventions and standards established by bodies such as the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN وينبغي أن تشفع تلك التدابير بتحسين تدابير الرقابة الدولية من خلال تطبيق الاتفاقيات والمعايير العالمية التي وضعتها هيئات مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    In this context, the Kingdom of Saudi Arabia is very concerned about Israel's refusal to accede to the Non-Proliferation Treaty and about its decision to keep its nuclear programme outside the scope of international controls. UN وفي هذا الإطار فإن المملكة العربية السعودية تشعر بقلق شديد إزاء رفض إسرائيل الانضمام إلى معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية وبقاء برامجها النووية خارج نطاق الرقابة الدولية.
    The most effective means of curbing the emergence of such drugs would be the imposition of tighter international controls on substances which could be used for their manufacture. UN وأن أفعل وسيلة للحد من ظهور مثل هذه المخدرات هي فرض مراقبة دولية أشد على المواد التي يمكن أن تُستعمل في صناعتها.
    In particular, the paper provides an analysis of the various possible weapon-to-target engagement scenarios thus providing an overview of areas where enhanced international controls could and should be developed. UN وتتضمن الورقة بالخصوص تحليلاً لمختلف السيناريوهات الحربية الممكنة وفقاً لموضع الأسلحة من أهدافها مقدمة بذلك عرضاً عاماً عن المجالات التي يمكن فيها تطوير سبل المراقبة الدولية المحسنة ووجوب القيام بذلك.
    This includes new strategies that al-Qa'idah and its associated entities may be utilizing to try to circumvent these international controls. UN ويشمل ذلك الاستراتيجيات الجديدة التي يمكن أن تستخدمها القاعدة أو الكيانات المرتبطة بها لمحاولة التحايل على هذه القيود الدولية.
    Considering the right of all States to retain arms for self-defence and security needs, responsible transfers are to be achieved and international controls for them are necessary. UN وبالنظر إلى حق جميع الدول في أن تحتفظ بأسلحة للدفاع عن نفسها ولأجل احتياجاتها الأمنية، يجب أن تتسم عمليات نقل بالمسؤولية، ويلزم أن تخضع تلك العمليات لضوابط دولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد