ويكيبيديا

    "international court of justice in the case" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • محكمة العدل الدولية في قضية
        
    • محكمة العدل الدولية في القضية
        
    • لمحكمة العدل الدولية في قضية
        
    • بمحكمة العدل الدولية في قضية
        
    • محكمة العدل الدولية بشأن القضية
        
    Co-agent, counsel and advocate for Cameroon before the International Court of Justice in the case concerning the Land and Maritime Boundary between Cameroon and Nigeria. UN أحد ممثلي الكاميرون ومستشاريها ومحاميها أمام محكمة العدل الدولية في قضية الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا.
    It also expressed appreciation to the Working Group on the topic for its study of the judgment of the International Court of Justice in the case Questions relating to the Obligation to Prosecute or Extradite; however, it had doubts as to whether broad and far-reaching implications could be derived from the specific circumstances presented in the judgment. UN ويعرب أيضا عن تقديره للفريق العامل المعني بهذا الموضوع للدراسة التي أجراها عن الحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية في قضية المسائل المتصلة بالالتزام بالمحاكمة أو التسليم، على الرغم من أن شكوكاً تساوره حول ما إذا كان يمكن أن تنشأ آثار واسعة النطاق وبعيدة المدى عن الظروف المحددة الواردة في الحكم.
    This wording draws directly on that used by the International Court of Justice in the case concerning Fisheries Jurisdiction (Spain v. Canada), Jurisdiction of the Court: UN وهذه الصيغة مستوحاة مباشرة من الصيغة التي استخدمتها محكمة العدل الدولية في قضية الاختصاص في مسألة مصائد الأسماك بين إسبانيا وكندا:
    Nigeria had set an example by unreservedly accepting the judgment of the International Court of Justice in the case concerning the Land and Maritime Boundary between Cameroon and Nigeria. UN وأضاف أن نيجيريا شكلت مثالا يُحتذى بقبولها من دون تحفظ الحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية في القضية المتعلقة بالحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا.
    He supported the more restrictive approach taken by the International Court of Justice in the case concerning Certain Questions of Mutual Assistance in Criminal Matters. UN وأعرب عن تأييده للنهج الأكثر تقييدا الذي اعتمدته محكمة العدل الدولية في القضية المتعلقة بـمسائل معينة تتصل بالمساعدة المتبادلة في الشؤون الجنائية.
    6. Ms. Rishmawi referred to the Advisory Opinion of the International Court of Justice in the case of Mr. Cumaraswamy, which had affirmed the integrity of the work of the rapporteurs and experts of the Commission. UN 6- وأشارت السيدة رشماوي إلى الرأي الاستشاري لمحكمة العدل الدولية في قضية السيد كوماراسوامي، الذي أكد نزاهة عمل مقرري وخبراء اللجنة.
    The Special Rapporteur noted that further consideration should be given, in this regard, inter alia to the Judgment of the International Court of Justice in the case concerning Certain Questions of Mutual Assistance in Criminal Matters. UN ولاحظ المقرر الخاص أنه ينبغي إيلاء المزيد من الاعتبار، في هذا الصدد، لجملة أمور منها الحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية في قضية بعض مسائل المساعدة المتبادَلة في القضايا الجنائية.
    This wording draws directly on that used by the International Court of Justice in the case concerning Fisheries jurisdiction (Spain v. Canada) Jurisdiction of the Court: UN وهذه الصيغة مستوحاة مباشرة من الصيغة التي استخدمتها محكمة العدل الدولية في قضية الاختصاص في مسألة مصائد الأسماك بين إسبانيا وكندا:
    The decision by the International Court of Justice in the case concerning the Gabcíkovo-Nagymaros Project would obviously have a significant impact on the discussion of composite acts. UN ومن الواضح أن لقرار محكمة العدل الدولية في قضية مشروع غابسيكوفو-ناجيماروس أثرا ملموسا على مناقشة الأفعال المركبة.
    The revised manual was now ready for adoption, but the Advisory Opinion of the International Court of Justice in the case of Mr. Cumaraswamy should be reflected in the final version. UN وأفادت بأن الدليل المنقح جاهز حالياً لاعتماده، لكنها رأت أن النص النهائي يجب أن يعكس الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في قضية السيد كوماراسوامي.
    Counsel and advocate for the Republic of Niger before the International Court of Justice in the case concerning the Frontier Dispute (Benin v. Niger). UN ومستشار ومحامي جمهورية النيجر أمام محكمة العدل الدولية في قضية الحدود البرية (جمهورية بنن/جمهورية النيجر).
    Agent of Slovakia before the International Court of Justice in the case concerning the Gabčikovo-Nagymaros Project (Hungary/Slovakia). 1993– UN ١٩٩٣- وكيل سلوفاكيا أمام محكمة العدل الدولية في قضية تتعلق بمشروع غابسيكوفو -ناغياموروس )هنغاريا/سلوفاكيا(
    (k) The meeting welcomed the Advisory Opinion of the International Court of Justice in the case of Dato'Param Cumaraswamy. UN (ك) رحب الاجتماع بفتوى محكمة العدل الدولية في قضية داتو بارام كوماراسوامي.
    Judge ad hoc in the International Court of Justice, in the case concerning maritime delimitation and territorial questions (Qatar/Bahrain). UN اﻷنشطة الحالية قاض خاص في محكمة العدل الدولية في قضية تعيين الحدود البحرية والمسائل اﻹقليمية )قطر/البحرين(.
    Similarly, Portugal had several times asserted that the right of self-determination of the people of East Timor had an erga omnes character an assertion subsequently confirmed by the International Court of Justice in the case Concerning East Timor. UN كذلك، أكدت البرتغال مرارا أن الحق في تقرير المصير الذي يتمتع به شعب تيمور الشرقية هو حق في مواجهة الكافة - وهو ما أكدته بعد ذلك محكمة العدل الدولية في القضية المتعلقة بتيمور الشرقية.
    Interesting conclusions in that connection could be drawn from the Judgment of the International Court of Justice in the case concerning Certain Questions of Mutual Assistance in Criminal Matters, where the Court had found that neither the procureur de la République nor the Head of National Security of Djibouti had immunity ratione personae under either treaty or customary law. UN وأضاف أنه يمكن التوصل إلى استنتاجات مثيرة للاهتمام في ذلك الصدد من حكم محكمة العدل الدولية في القضية المتعلقة بمسائل المساعدة المتبادَلة في الموضوعات الجنائية، حيث وجدت المحكمة أنه لا المدعي العام ولا رئيس الأمن القومي في جيبوتي يتمتعان بالحصانة الشخصية، لا بموجب المعاهدات ولا بموجب القانون العرفي.
    Attention was drawn to the decision by the International Court of Justice in the case concerning the Gabcíkovo-Nagymaros Project as significantly impacting the discussion of composite acts. UN واسترعى البعض الانتباه إلى القرار الذي اتخذته محكمة العدل الدولية في القضية المتعلقة بمشروع غابتشيكوف - ناغيماروس كقرار له أثر هام في مناقشة الأفعال المركبة.
    Co-Agent and Counsel of the Slovak Republic before the International Court of Justice in the case concerning the Gabčíkovo-Nagymaros Project (Hungary/Slovakia), to date. UN وكيل مشارك ومحام للجمهورية التشيكية أمام محكمة العدل الدولية في القضية المتعلقة بمشروع غايتشي كونو - ناغي ماروس )هنغاريا/سلوفاكيا(، حتى اﻵن.
    41. This criterion underwent certain development in the judgment of the International Court of Justice in the case Concerning Certain Questions of Mutual assistance in Criminal Matters. UN 41 - وقد أجري بعض التعديل على هذا المعيار في الحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية في القضية المتعلقة ببعض مسائل المساعدة المتبادلة في الشؤون الجنائية.
    Agent of Slovakia before the International Court of Justice in the case concerning the Gabčíkovo-Nagymaros Project (Hungary/Slovakia) (1993-2003). UN وكيل سلوفاكيا أمام محكمة العدل الدولية في القضية المتعلقة بمشروع غابشيكوفو -ناغيماروس (هنغاريا/سلوفاكيا) (1993-2003).
    Indeed, that principle was embodied in the famous dictum of the International Court of Justice in the case of Military and Paramilitary Activities in and against Nicaragua, Jurisdiction of the Court and Admissibility of the Application (Nicaragua v. United States of America), cited in paragraph (2) of the commentary to the draft article. UN وقال إن هذا المبدأ ورد فعلا في الفتوى الشهيرة لمحكمة العدل الدولية في قضية الأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها، اختصاص المحكمة ومقبولية الطلب، (نيكاراغوا ضد الولايات المتحدة الأمريكية)، التي استشهد بها في الفقرة (2) من التعليق على مشروع المادة.
    2002 Judge ad hoc of the International Court of Justice in the case Concerning Armed Activities on the Territory of the Congo (Democratic Republic of Congo v. Rwanda) UN 2002 قاض مخصص بمحكمة العدل الدولية في قضية الأنشطة المسلحة في إقليم الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا)
    20.3 The Ministers called upon states to respect applicable rules of international law with respect to immunities of official representatives of states as well as jurisdictional immunities of states and in this regard recalled the decisions of the International Court of Justice in the case concerning the circulation of Arrest Warrant of 14 February 2002 and the case concerning the jurisdictional immunities of the State of 3 February 2012; UN 20-3 دعا الوزراء الدول إلى احترام قواعد القانون الدولي المنطبقة فيما يتعلق باحترام الحصانات الممنوحة لممثلي الدول الرسميين بالإضافة إلى الحصانات القضائية للدول وفي هذا السياق أشار الوزراء إلى قراري محكمة العدل الدولية بشأن القضية المتعلقة بتعميم أمر التوقيف الصادر في 14 شباط/فبراير 2012() والقضية المتعلقة بالحصانات القضائية للدول بتاريخ 3 شباط/فبراير 2012().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد