The advisory opinion of the International Court of Justice of 1996 also established that States must pursue negotiations in good faith in order to bring about nuclear disarmament under strict and effective international control. | UN | كما أثبت الرأي الاستشاري الصادر عن محكمة العدل الدولية في عام 1996 أنه يجب على الدول أن تجري مفاوضات بحسن نية لتحقيق نزع السلاح النووي تحت مراقبة دولية صارمة وفعلية. |
107. The Commission continued to make demonstrable progress in the implementation of the judgment of the International Court of Justice of 10 October 2002. | UN | 107 - واصلت اللجنة إحراز تقدم ملموس في تنفيذ الحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
29. Israel continued the illegal construction of the wall in the Occupied West Bank, including in and around Occupied East Jerusalem, in defiance of the advisory opinion of the International Court of Justice of 9 July 2004. | UN | 29 - تواصل إسرائيل بناء الجدار بشكل غير قانوني في الضفة الغربية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية المحتلة وحولها، في تحد للفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004. |
First, we should recognize and respect the advisory opinion of the International Court of Justice of July 1996, which holds that | UN | أولا، ينبغي أن نقدر ونحترم فتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في تموز/يوليه 1996، التي تنص على أنه: |
We voted in favour of resolution ES-10/15, adopted today, which acknowledges the advisory opinion of the International Court of Justice of 9 July. | UN | لقد صوتنا مؤيدين القرار دإ-10/15، الصادر اليوم، الذي يعترف بفتوى محكمة العدل الدولية الصادرة يوم 9 تموز/يوليه. |
14. The advisory opinion of the International Court of Justice of 8 July 1996 on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons is an historic document in the nuclear weapons sphere and constitutes an important legal precedent which requires appropriate follow-up. | UN | 14 - تشكل فتوى محكمة العدل الدولية المؤرخة 8 تموز/يوليه 1996 بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها، صكا تاريخيا في مجال نزع السلاح النووي وسابقة قانونية هامة تستوجب المتابعة بشكل مناسب. |
: to achieve an orderly and peaceful implementation of the decision of the International Court of Justice of 10 October 2002 regarding the land and maritime boundary between Cameroon and Nigeria | UN | الهدف: إتمام تنفيذ قرار محكمة العدل الدولية الصادر في 10 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن الحدود البرية والحدود البحرية بين الكاميرون ونيجيريا، بطريقة منظمة وسلمية |
Subject: Report on the judgment of the International Court of Justice of 11 September 1992 | UN | الموضوع: تقرير بشأن الحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية في 11 أيلول/سبتمبر 1992 |
42. The continued extension of the separation wall was in violation of the advisory opinion of the International Court of Justice of July 2004, which had called for it to be dismantled. | UN | 42 - ويأتي الاستمرار في مدّ الجدار العازل مخالفا لفتوى محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004 التي طالبت بإزالته. |
Judgment of the International Court of Justice of 30 November 2010 in the Ahmadou Sadio Diallo case | UN | بـاء - الحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 في قضية أحمدو ساديو ديالو |
B. Judgment of the International Court of Justice of 30 November 2010 in the Ahmadou Sadio Diallo case | UN | باء - الحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 في قضية أحمدو ساديو ديالو |
The Sultanate is not bound by article 29, paragraph 1, regarding arbitration and the referral to the International Court of Justice of any dispute between two or more States which is not settled by negotiation. | UN | السلطنة غير ملزمة بالفقرة 1 من المادة 29 والخاصة بالتحكيم وإحالة أي نزاع ينشأ بين دولتين أو أكثر إلى محكمة العدل الدولية في حالة عدم تسويته عن طريق المفاوضات. |
The legal underpinning of such an instrument is provided by the historic Advisory opinion of the International Court of Justice of 1996 which makes international humanitarian law applicable to the use of nuclear weapons. | UN | ويتمثل الأساس القانوني لهذا الصك في الفتوى التاريخية الصادرة عن محكمة العدل الدولية في عام 1996، التي تجعل القانون الإنساني الدولي واجب التطبيق على استخدام الأسلحة النووية. |
It reminded the nuclear-weapon States of their obligation to refrain from encouraging or assisting other States in the manufacture or acquisition of such weapons, and drew attention to the unanimous advisory opinion of the International Court of Justice of 1996 on the legality of the threat or use of nuclear weapons. | UN | وأضاف قائلا إن حكومته تذكِّر الدول الحائزة للأسلحة النووية بأنها ملزمة بالامتنـاع عن تشجيع، أو مساعدة، الدول الأخرى في صناعة أو اقتناء تلك الأسلحة وتلفت الانتباه إلى الفتوى التي أصدرتها بالإجماع محكمة العدل الدولية في عام 1996بشأن مدى قانونية استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها. |
Bearing in mind the advisory opinion of the International Court of Justice of 8 July 1996 on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, | UN | وإذ تضع في اعتبارها فتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في 8 تموز/يوليه 1996 بشأن " مشروعية التهديد باستعمال الأسلحة النووية أو استعمالها " ()، |
Implementation of the advisory opinion of the International Court of Justice of 29 April 1999 on the difference relating to immunity from legal process of a Special Rapporteur of the Commission on Human Rights | UN | تنفيذ فتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في 29 نيسان/أبريل 1999 بشأن الخلاف المتعلق بحصانة مقرر للجنة حقوق الإنسان من الإجراءات القانونية |
4. The modern law of reservations to multilateral treaties moreover owes its origin to the Advisory Opinion of the International Court of Justice of 28 May 1951 on Reservations to the Genocide Convention. | UN | ٤ - وعلاوة على ذلك فإن مصدر القانون الحديث للتحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف هو فتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في ٢٨ أيار/مايو ١٩٥١ بشأن التحفظات على اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس. |
4. The modern law of reservations to multilateral treaties moreover owes its origin to the Advisory Opinion of the International Court of Justice of 28 May 1951 on Reservations to the Genocide Convention. | UN | ٤ - وعلاوة على ذلك فإن مصدر القانون الحديث للتحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف هو فتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في ٢٨ أيار/مايو ١٩٥١ بشأن التحفظات على اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس. |
All those activities run counter to the obligations imposed on Israel by the road map and contravene international law and the advisory opinion of the International Court of Justice of 9 July 2004. | UN | وتتناقض جميع هذه الأنشطة مع الالتزامات التي تمليها خارطة الطريق على إسرائيل، وتتعارض مع القانون الدولي وفتوى محكمة العدل الدولية المؤرخة 9 تموز/ يوليه 2004. |
Objective: To achieve an orderly and peaceful implementation of the decision of the International Court of Justice of 10 October 2002 regarding the land and maritime boundary between Cameroon and Nigeria | UN | الهدف: إتمام تنفيذ قرار محكمة العدل الدولية الصادر في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن الحدود البرية والحدود البحرية بين الكاميرون ونيجيريا، بطريقة منظمة وسلمية. |
The Office also continued to seek Malaysia's implementation of the advisory opinion of the International Court of Justice, of 29 April 1999, confirming the immunity from legal process of a Special Rapporteur of the Commission on Human Rights. | UN | كما واصل المكتب بذل مساعيه لكي تمتثل ماليزيا للفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 29 نيسان/أبريل 1999، التي أكدت فيها حصانة المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان من الإجراءات القانونية. |
Statute of the Court Statute of the International Court of Justice of 26 June 1945 | UN | النظام الأساسي للمحكمة = النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية الصادر في 26 حزيران/يونيه 1945 |
Taking note also of the Judgment of the International Court of Justice of 31 March 2004 in the case concerning Avena and Other Mexican Nationals, and recalling the obligations of States reaffirmed therein, | UN | وإذ تحيط علماً أيضاً بالحكم الذي أصدرته محكمة العدل الدولية في 31 آذار/مارس 2004 في القضية المتعلقة بأفينا ومواطنين مكسيكيين آخرين، وإذ تشير إلى التزامات الدول التي جرى تأكيدها في ذلك الحكم، |
This applies even more so to the signatory States to the treaty and this is generally the interpretation placed on the Judgment of the International Court of Justice of 20 February 1969 in the North Sea Continental Shelf cases. | UN | وهذا ينطبق من باب أولى على الدول الموقعة على المعاهدة، وهذا هو التفسير الذي يستخلص عموما من حكم محكمة العدل الدولية المؤرخ ٠٢ شباط/فبرابر ٩٦٩١ في قضايا الجرف القاري لبحر الشمال)٧٦٢(. |