Preparations are under way to ratify the International Covenants on Civil, political, economic, social and cultural rights. | UN | ويجري الآن الاستعداد للتصديق على العهدين الدوليين الخاصين بالحقوق المدنية والسياسية وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
The International Covenants on Civil and Political Rights and on Economic, Social and Cultural Rights and the Convention on the Rights of the Child also applied to the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. | UN | كما أن العهدين الدوليين الخاصين بالحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وكذلك اتفاقية حقوق الطفل كلها تنطبق على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
Thailand was a party to the International Covenants on Civil and Political Rights and on Economic, Social and Cultural Rights and was taking steps to accede to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. | UN | وتايلند طرف في العهدين الدوليين الخاصين بالحقوق المدنية والسياسية وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتتخذ خطوات للانضمام إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
Further, the United Kingdom has extended the International Covenants on Civil and Political Rights and on Economic, Social and Cultural Rights to the Islands and observes the regular reporting procedures under these instruments. | UN | وعلاوة على ذلك، مدت المملكة المتحدة نطاق العهدين الدوليين الخاصين بالحقوق المدنية والسياسية وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى الجزر وهي ملتزمة بإجراءات تقديم التقارير بموجب هذين الصكين. |
Cuba recently signed the International Covenants on Civil and Political Rights and on Economic, Social and Cultural Rights. | UN | فقد وقعت كوبا مؤخرا على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Most indigenous organizations noted that article 3 is simply a restatement of well-established international law, namely article 1 of both the International Covenants on Civil and Political Rights and on Economic, Social and Cultural Rights. | UN | ولاحظت عدة منظمات للشعوب اﻷصلية أن المادة ٣ هي مجرد تكرار لقواعد راسخة في القانون الدولي، منها المادة ١ المشتركة بين العهدين الدوليين الخاصين بالحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Further, the United Kingdom has extended the International Covenants on Civil and Political Rights and on Economic, Social and Cultural Rights to the Territory and observes the regular reporting procedures under these instruments. | UN | وعلاوة على ذلك، وسعت المملكة المتحدة نطاق العهدين الدوليين الخاصين بالحقوق المدنية واﻹنسانية وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ليشمل اﻹقليم وهي ملتزمة بإجراءات تقديم التقارير بموجب هذين الصكين. |
Likewise, the International Covenants on Civil and Political Rights and on Economic, Social and Cultural Rights both stipulate that all peoples, by virtue of their right to self determination, freely determine their economic, social and cultural development. | UN | وبالمثل ينص كل من العهدين الدوليين الخاصين بالحقوق المدنية والسياسية وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على أن كل الشعوب تحدد بحرية تنميتها الاقتصاديـة والاجتماعية والثقافية على أساس حقها في تقرير المصير. |
It also notes the signature in August 1999 of the International Covenants on Civil and Political Rights and on Economic, Social and Cultural Rights. | UN | وتلاحظ أيضاً توقيع العهدين الدوليين الخاصين بالحقوق المدنية والسياسية وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في آب/أغسطس 1999. |
Further, the United Kingdom has extended the International Covenants on Civil and Political Rights and on Economic, Social and Cultural Rights to the Islands and observes the regular reporting procedures under these instruments. | UN | وعلاوة على ذلك، وسعت المملكة المتحدة نطاق العهدين الدوليين الخاصين بالحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية كي يشملا الجزر، كما أنها تتقيد بإجراءات اﻹبلاغ المنتظم بموجب هذين الصكين. |
Indigenous organizations stated that the right of self-determination as contained in article 3 was consistent with international law and referred to article 1 of both the International Covenants on Civil and Political Rights and on Economic, Social and Cultural Rights on which article 3 was based. | UN | وردت منظمات الشعوب اﻷصلية بأن الحق في تقرير المصير كما ورد في المادة ٣ يتفق مع القانون الدولي وأشارت الى المادة ١ المشتركة بين العهدين الدوليين الخاصين بالحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تستند اليها المادة ٣. |
In spite of the principles laid down in the International Covenants on Civil and Political Rights and on Economic, Social and Cultural Rights, the Charter of the United Nations and other instruments of international law, some States were applying unilateral and illegal measures against other countries. | UN | وأضاف أن هناك بعض الدول التي تعمل، رغم المبادئ المبينة في العهدين الدوليين الخاصين بالحقوق المدنية والسياسية، وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفي ميثاق الأمم المتحدة وغير ذلك من صكوك القانون الدولي، على تطبيق تدابير انفرادية وغير قانونية ضد بلدان أخرى. |
2. In accordance with this principle, Portugal ratified the two International Covenants on Civil and Political Rights and on Economic, Social and Cultural Rights, having also recognized the competence of the Committee on Human Rights by ratifying the Optional Protocol to the former. | UN | ٢ - ووفقا لهذا المبدأ، صدقت البرتغال على العهدين الدوليين الخاصين بالحقوق المدنية والسياسية، وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بعد أن اعترفت أيضا باختصاص اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، وذلك بتصديقها على البروتوكول الاختياري للعهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
The " rights of the individual " have been proclaimed, described and interpreted in international human rights instruments, particularly the International Covenants on Civil and political rights, and economic, social and cultural rights of 1966, and in the jurisprudence of their monitoring bodies. | UN | وقد أعلنت " حقوق الفرد " ووصفت وفسرت في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وخاصة في العهدين الدوليين الخاصين بالحقوق المدنية والسياسية، وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لعام 1966، وفي مجموعة قرارات الهيئات التي ترصد تنفيذهما. |
The " rights of the individual " have been proclaimed, described and interpreted in international human rights instruments, particularly the International Covenants on Civil and political rights, and economic, social and cultural rights of 1966, and in the jurisprudence of their monitoring bodies. | UN | وقد أعُلنت " حقوق الفرد " ووصفت وفسرت في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وخاصة في العهدين الدوليين الخاصين بالحقوق المدنية والسياسية، وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لعام 1966، وفي قرارات الهيئات التي ترصد تنفيذهما. |
Of special importance in the consolidation of self-government at that time was the Parliament's decision of 28 July 1990 regarding the accession of the Republic of Moldova to the Universal Declaration of Human Rights and its ratification of the International Covenants on Civil and Political Rights and Economic, Social and Cultural Rights. | UN | 64- وكان قرار البرلمان المؤرخ 28 تموز/يوليه 1990 فيما يتعلق بانضمام جمهورية مولدوفا إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ومصادقتها على العهدين الدوليين الخاصين بالحقوق المدنية السياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ذا أهمية خاصة في تعزيز الحكم الذاتي في ذلك الوقت. |
24. Certain human rights are jus cogens as expressed by international consensus and reflected in the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenants on Civil and Political Rights and on Economic, Social and Cultural Rights. | UN | 24- والبعض من حقوق الإنسان إنما هي قواعد آمرة معبر عنها بتوافق آراء دولي وتنعكس في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي العهدين الدوليين الخاصين بالحقوق المدنية والسياسية وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
2. The Omani Society for Writers and Literati Muscat, Oman (OSWL) recommended that Oman ratify the International Covenants on Civil and Political Rights (ICCPR) and on Economic, Social and Cultural Rights (ICESCR). | UN | 2- وأوصت الجمعية العُمانية للكتاب والأدباء، فرع مسقط، عُمان بأن تصدق على العهدين الدوليين الخاصين بالحقوق المدنية والسياسية وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(3). |
41. The right of peoples to self-determination, mentioned in Articles 1 and 55 of the Charter of the United Nations, is recognized by common article 1 of the International Covenants on Civil and Political Rights and on Economic, Social and Cultural Rights, as well as numerous resolutions of the General Assembly, notably the 1960 Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. | UN | ١٤- تعترف المادة ١ المشتركة بين العهدين الدوليين الخاصين بالحقوق المدنية والسياسية وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وكذلك كثير من قرارات الجمعية العامة، وخاصة اعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة)٩٤(، بحق الشعوب في تقرير مصيرها المشار اليه في المادتين ١ و٥٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
I want to call upon all Member States which have not yet done so to sign and ratify the International Covenants on Civil and Political Rights and on Economic, Social and Cultural Rights, and the Conventions on the Rights of the Child, on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, and against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | وأريــد أن أهيب بجميع الدول اﻷعضاء التي لم توقع وتصــدق بعد علــى العهدين الدوليين الخاصين بالحقوق المدنية والسياسية وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وعلى اتفاقيات حقوق الطفل، وإلغاء جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وإلغاء جميع أشكال التمييز العنصري، ومناهضـة التعذيب وغيــره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، أن تفعــل ذلــك. |
The Government of Portugal hereby presents its formal objection to the interpretative declarations made by the Government of Algeria upon ratification of the International Covenants on Civil and Political Rights and on Economic, Social and Cultural Rights. | UN | تقدم حكومة البرتغال بموجب هذا اعتراضها الرسمي على الإعلانات التفسيرية التي قدمتها حكومة الجزائر عند التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وعلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |